Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!
В качестве компенсации и благодарности за пребывание она дала тете Дин небольшой кусочек ломаного серебра и общежитие. На самом деле на ее теле были деньги и серебро, но она следила за этим. Так называемое богатство не раскрыто, она жила одна в совершенно чужой деревне, это сдерживающее средство у нее еще есть. Если она вынет слиток, это будет плохо для жителей деревни.
Золотые и серебряные украшения привлекают внимание, но нефрит угадать нелегко, поэтому она взяла небольшой кусочек разбитого серебра и взяла нефрит. Это заставило тетю Дин почувствовать, что на ее теле нет денег. Она также чувствовала себя настолько расстроенной, что долго отказывалась и, в конце концов, приняла только булочку, что позволило Дин Яньшань оставить разбитое серебро на своей стороне.
Дин Яньшань улыбнулся и собрал разбитое серебро. На самом деле булочка стоила гораздо больше, чем сто двадцать серебра, но тетя не знала товара и небрежно надела булочку на свою дочь Дин Манмей.
Вскоре деревня разрослась, а денег у проблемного человека не было, поэтому для оплаты ночлега ему пришлось рассчитывать на булку.
Но каково происхождение этой тысячи золотых, разговоров и манер, и поднятия рук, это не обычная роскошь. Все бурно размышляли и с интересом говорили.
Вора не интересует личность Дин Яньшань и Цянь Инь, его интересует только она.
С тех пор, как они увидели Дин Яньшань, понимание красоты грабителями продвинулось на шаг дальше. В прошлом ни Инцзы, ни Иньгер не считались красивыми. Эта семья Дин действительно красивая.
Грабитель любит красоту, всегда бежит к Дин Яньшаню. Упс, это действительно выглядит все более и более привлекательно.
Но Дин Яньшань, видимо, не хотел ему отвечать и не взглянул на него должным образом. Это очень обеспокоило пиратов.
В тот день пираты сопровождали детей в деревню ловить рыбу в реке, и их две толстые мохнатые ноги были обнажены. Дин Яньшань отошла далеко, и горная воровка радостно махнула ей рукой, а Дин Яньшань даже не ответила и отвернулась.
Грабитель какое-то время выглядел одиноким.
В другой день пираты помогали старикам в деревне рубить дрова. Они вспотели, как дождь, и были очень горячими. Они также обнажили половину своих сухожилий. Мимо прошли Дин Яньшань и тетя Дин. Скривил лицо и пошел в другое место.
Пират грустно посмотрел ей в спину.
Столько раз грабитель не выдерживал. Он чувствовал необходимость изменить свой образ в сознании Дин Яньшаня. Он действительно ограбил ее в тот день, это действительно напугало ее слугу Яхуана, настолько уставшего, что она теперь одна и оказалась в ловушке в горной деревне, но он не сделал этого намеренно.
Это было не намеренно или непреднамеренно. Это было непреднамеренно, не с целью причинить ей вред, и я не ожидал такого результата. Поэтому она так заботится о том, что не стоит относиться к нему как к врагу.
Пират решил поговорить с ней.
Дин Яньшань сидит перед домом тети Дин и развлекается.
«О, погода сегодня действительно хорошая». Пират ошеломлен и притворился.
Дин Яньшань повернула голову и увидела, что, когда он подошел, она отвернулась и ничего не сказала.
«Цыплята тети Дин стали такими жирными?» Пират ничего не сказал.
Дин Яньшань все еще ничего не говорил.
«Я не знаю, будет ли завтра дождь».
На этот раз Дин Яньшань просто встал и приготовился войти в комнату.
- Ах... - громко забеспокоился вор, - девочка, почему ты меня так ненавидишь?
Это прямой вопрос. Дин Яньшань внезапно обернулся и медленно посмотрел на пирата.
Вор поднял грудь, попытался выпрямиться и надел доброго человека.
«Хотя изгнание девушки меня так утомило, я каждый день выхожу, чтобы помочь девушке найти кого-то, а также попросил кого-нибудь забрать девушку, чтобы она поселилась в деревне. Таким образом, я не могу сосчитать виновата, но это не моя вина. Может ли эта девушка понять?"
причина? Дин Яньшань хотел рассмеяться. Независимо от того, правда это или нет, он пришел поговорить с ней, и это было действительно странно.
Пират посмотрел на выражение ее лица, нахмурился, сжал ладони и подавил желание сжать кулак. Обычно он использует кулак вместе со своими рассуждениями. Теперь нелегко пользоваться кулаком, он действительно к этому не привык.
«Девушка - гостья издалека. Я из деревни и, естественно, хозяин. Доброта гостя к хозяину разумна, не так ли? Но девушка не всегда делает хорошее лицо, поэтому это не так. это не имеет значения, правда?»
"Да." Дин Яньшань кивнул. «Но у меня есть причина».
"Вы сказали." Вор был немного счастлив, мало кто в деревне был готов его урезонить. Все любят сжимать кулаки и шуметь, Лебедь все еще в городе.
Вор ухмыльнулся, ожидая слов Дин Яньшаня.
У Дин Яньшань не было никакого выражения лица, она просто сказала: «Я устала от жизни, в чем причина? Ты прав?»
Вор широко открыл рот и хотел кивнуть, но не хотел кивать.
Это утверждение вполне разумно, но в одном предложении слова перед ним отвергаются, а слова сзади блокируются. Что он может сказать?
Дин Яньшань вошел в комнату.
Грабитель почесал голову. Девушка из города была потрясающая. Он не мог с ней спорить.
Но он не хотел.
На следующий день он снова отправился в Дин Яньшань.
«Девушка, я подумал о том, что вы сказали. Хотя вы не ошибаетесь, но поскольку это я устал от вас, девушка, естественно, должна дать мне повод, чтобы убедиться. Вчера я сказал: «Не может быть». убежденный. "
Дин Яньшань нахмурился: «Почему ты не убежден?»
Одно слово лишило грабителя дара речи.
На третий день грабитель снова отправился в Дин Яньшань.
«Девушка, я подумал о том, что вы сказали. Если я не почувствую себя убежденным, я заблокирую свое сердце. Если я заблокирую свое сердце, я найду девушку. Если я приду, чтобы найти девушку, я, естественно, сделаю это. "
Дин Яньшань посмотрел на него, вор снова подсознательно выпрямил грудь.
«Ты пират?»
«Дамин Чжао Вэньфу».
Дин Яньшань кивнул и сказал: «Раньше в моем доме была экономка по имени Чжао Вэньфу. Он двигал руками и книгами, пачкал деньги и серебро, и мой отец избивал его».
Пират на какое-то время остолбенел, и это было такое совпадение. Он был занят: «Меня зовут Шанзи, и мой отец всегда называл меня Шанзи».
Дин Яньшань снова кивнул: «Я знаю больше о Шаньзи. Водителя, бегущего дома и мужа зовут Шаньзи. Был случай с нами. Второй сын по имени Шаньзи пытался ограбить богатство и убить его. После владельца из чайного дома, она вышла замуж за слепую женщину, а потом попыталась кого-то убить. Случай этот довольно известный, но вы далеко, возможно, вы о нем не слышали".
Горный вор открыл рот. Он никогда об этом не слышал. Он слышал только, что восемнадцатилетний мужчина из соседней деревни наступил на дерьмо, и слышал, что шестилетний мужчина из другой деревни был пойман собственной курицей на крыше.
Он оставался и оставался, наконец сказав: «Это просто одно и то же имя, оно не имеет ко мне никакого отношения. Если девушке надоели все эти имена для этих людей, это просто не имеет смысла, не так ли?»
«Меня раньше захватывали пираты. Они ошеломили меня до горы, и я сбежал, но с тех пор все подсказывают мне. Моя девушка разорена, и я не могу жениться. Друзья меня не видят. Позже, грабитель снова ограбил меня по дороге, на моих глазах, убил дружную девушку, которая была мне верна, и чуть не убил меня снова, - сказала она здесь и остановилась на некоторое время, глядя на удивленное выражение лица пирата. , снова сказал: «Теперь ты убежден? Ты взял кого-то, чтобы ограбить меня. Тогда я был готов умереть. Я сказал себе, что если еще раз встречу грабителя, то позволю им забрать мое тело. Вы теперь убеждены? "
Пират не убежден, он злится!
Эти черепахи такие ублюдки, как они могут сделать такое с домом девушки? Красавица действительно пострадала от такого рода греха! Он тяжело ахнул и почувствовал, как его легкие лопнули.
Пират развернулся и убежал.
Он искал кого-то, с кем можно было бы сражаться.
Дин Яньшань думала, что с этого момента она будет чистой, но через три дня пираты пришли снова.
В это время Дин Яньшань в оцепенении сидел один на склоне холма, и Да Лаоюань услышал, как грабитель кричал «девушка».
Дин Яньшань повернула голову и взглянула на него, затем повернула голову назад и продолжала оставаться в оцепенении.
Но грабитель не понял, как смотреть, поспешно подошел и спросил: «Девушка, что случилось с теми королями и хулиганами, которые издевались над тобой?»
«умер».
Такой прямой ответ ошеломил пирата: «Ой, я не знаю, как поступить».
Грабитель почесал затылок, подумал некоторое время, а затем сказал: «Я никогда не расскажу другим об этих вещах. Я не буду говорить, как разбитый рот родного города девушки, разрушать репутацию девушки».
На этот раз Дин Яньшань повернула голову и снова посмотрела на него: «Неважно, скажешь ты или нет. Осмелюсь сказать тебе, что я не буду бояться того, что что-то выйдет наружу. Я не останусь здесь ни на минуту. Что люди здесь говорят обо мне?"
Верно. Пират вздохнул: ее слова всегда имели больше смысла, чем его слова.
Вор сидел рядом с Дин Яньшанем. Она была прекрасна, как цветок, и он не смел подойти слишком близко. Между ними было расстояние.
«Ну, я не знаю, что задумала девчонка?»
Дин Яньшань ничего не говорил.
Пират продолжил: «Я имею в виду, что сейчас слуги девушки не найдены. Интересно, куда пошла девушка? Если ты торопишься, я могу трахнуть девушку».
Дин Яньшань взглянул на него. Вор поспешно замахал руками: «Денег не собираю и плохих намерений не имею. Я думал, если не найду неверных, девушка не защищена». Он почесал голову. Этим немногим бесполезно искать, я думаю, что-то действительно произошло, они оставляют девочку и игнорируют ее, просто как трату. "
"Я никуда не поеду."
«А?» Пират был удивлен. «Что делала девушка, когда вышла?»
«Ничего не делай и ходи вокруг».
Грабитель этого совершенно не понял, поэтому никуда не пошел. Какой был смысл ходить?
«Но я не знаю, куда идти и что делать, где мне получить радость исполнения моего желания?» Пират хотел снова обрести смысл.
Радость исполнения желания?
Дин Яньшань на мгновение замер.
«Как и я, я иногда ем свинину так много, что мне хочется съесть полную миску. Когда я наконец ее получила, я была так счастлива, что чуть не расплакалась. Но если я не хочу ничего есть, я это делаю. Мне даже не хочется. Слишком счастлив. Это правда, да?»
Дин Яньшань ничего не говорил.
Вор продолжал бормотать: «Если ты не знаешь, куда хочешь идти, ты не сможешь добраться до места назначения, даже если проедешь большое расстояние, как ты можешь быть счастливым?»
Дин Яньшань повернула голову и посмотрела на него.
Пират угрюмо посмотрел на ее лицо, сглотнул, ее голос был тихим, и сказала: «Я… я имею в виду, я имею в виду, что ты можешь загадать желание для себя. Я всегда Вот и все. Когда у тебя есть пожелай, ты будешь счастлив, когда добьешься этого, чтобы ты стал счастливее. Ты так несчастна теперь, я... я..."
Прежде чем он закончил говорить, Дин Яньшань внезапно встал и повернулся, чтобы уйти.
Грабитель почти не скривил рот, когда увидел это, поэтому многие не любят слушать. Но помимо борьбы на кулаках, его любимое занятие — разговаривать с другими. Он не мог контролировать свой рот.
Он подумал, действительно попал в рот.
В это время Дин Яньшань обернулся и наблюдал. Вору хотелось еще больше накачаться, но красавица следила за ним. Он поспешно заложил руки за спину и приподнял грудь.
Дин Яньшань с улыбкой посмотрел на его глупое поведение, сказав только: «У меня тоже есть желание. К сожалению, оно никогда не осуществится».
«Как это возможно?» Пират на мгновение пришел в себя. «Пока у меня есть желание, оно когда-нибудь сбудется. Как и я, я хочу быть пиратом, и оно наконец-то сбылось. Я хочу возделывать хорошее поле в Хэйшане. Наконец-то появился урожай. Я хотел набрали родниковую воду с горы в деревню, и наконец ее привезли. Я думаю...»
«Я не думаю, что что-то из этого произошло. Меня не ограбили, Сяоюй все еще жива, я все еще маленькая девочка, мой отец все еще дома, и моя сестра тоже разговаривает и смеется со мной».
Пират остался там. Хотя он не понимал некоторых из этих слов, он чувствовал сильную печаль в ее слабом тоне. Он открыл рот, пытаясь уговорить ее и утешить, но не мог говорить. Дин Яньшань не собиралась ждать, пока он заговорит, она отвернулась.
Пират стоял неподвижно, наблюдая, как исчезает ее спина. Даже если он не понимал, что имеет в виду, он знал, что того, что она сказала, невозможно достичь.
Грабителю вдруг стало так грустно. Что она испытала? Что случилось с ее отцом? Что случилось с ее сестрой? Почему она ушла одна, без цели, ничего не желая делать, просто ушла?
Сердце вора было очень хаотичным. Он чувствовал, что хотел бы сказать Дин Яньшаню многое, но не знал, что сказать. Посмотрев на небо, он крикнул «упс» и повернул голову, чтобы побежать домой.
Когда Дин Яньшань проходил мимо один, он крикнул: «Девочка, я собираюсь сделать шаг первым. Пришло время готовить для моего отца и заставить его проголодаться. Он кого-нибудь отругает». Пока я бежал, я мгновенно исчез.
Готовить? Отругал папа?
Дин Яньшань замер, наблюдая, как дико убегают пираты, и не мог не рассмеяться.
Боюсь, это самый внушительный грабитель, которого она когда-либо видела.
Но вскоре она узнала, что грабитель не только вальяжный, но и немного скучный. Потому что через несколько дней она получила подарок от пиратов — мутную траву в разбитом кафельном горшке.
Сломанную плитку положили на подоконник. Он не оставил ни слова, поэтому Дин Яньшань нашла его надолго, когда нашла горшок с травой. Позже госпожа Дин сказала ей: «Это письмо прислал Шаньцзы, и он сказал, что вы поймете».
Горшок с травой, она поймет?
сбивающий с толку.
Дин Яньшань смотрел на зеленую траву, задаваясь вопросом, сможет ли вор отличить траву от цветов.
«Манмей поехал в округ, чтобы отправить товар, и дяде Ли пришлось отправить ему машину дров. Когда Шанзи увидел это, он помог им. Когда он вернулся, вы спросили его еще раз». Шан рассказал ей о сломанной траве в горшке.
Дин Яньшань кивнул. Однако она не собиралась спрашивать, она планировала бросить горшок с травой обратно тупому пирату.
Но до ночи трое человек, уехавших в округ, не вернулись.
Тетя Дин начала волноваться. Каждый раз, когда полная девушка отправляется за товаром, она сможет вернуться домой во второй половине дня. На этот раз об этом позаботились семья дяди Ли и пираты. Почему темно и не видно?
Дин Яньшань не знала, как утешить, поэтому ей пришлось сопровождать ее, чтобы стоять в деревне и смотреть. Семьи в деревне, узнав об этом, поспешили зажечь факелы и собрались у входа в деревню. Все предполагают, некоторые говорят, что карета на дороге сломана, некоторые говорят, что, возможно, дядя Ли встретил в городе каких-то знакомых и еще немного поговорил, но когда время стало поздно, все перестали что-либо говорить. .
Староста деревни привел кого-то и приказал нескольким молодым и сильным мужчинам помчаться в уездный город, чтобы посмотреть. Он также сказал, что им следует обратить на это внимание по пути. Может быть, это Шанзи неожиданно заблокировал их на полпути.
Ребята ответили и готовы были отправиться в путь с факелом. Кто-то крикнул: «Они вернулись, карета вернулась».
Настроение толпы освежилось, и они обернулись, чтобы осмотреться. Карета бежала назад, и перед каретой шел мужчина, это был дядя Ли.
Толпа вздохнула с облегчением, но когда карета приблизилась, они увидели выражение встревоженного лица дяди Ли. На доске сидела Дин Манмей, ее одежда была разорвана, она была вся в грязи и земле, и ей было очень неловко.
Тетя Дин была так напугана, что не остановилась. Она бросилась вперед и обняла дочь.
Дин Манмей все время плакал. Когда она увидела свою мать, она кинулась к ней на руки и заплакала.
так что я отведу полную девчонку в машину и побегу. Но они еще за кем-то гонятся, мы обошли несколько кругов и осмелились вернуться в деревню. "
«Есть ли какой-нибудь королевский закон?»
«Животные!»
«Где сейчас Шанзи?»
«Братья, черт возьми, ребята, давайте спасем брата Шанзи».
Все заговорили, староста махнул рукой, и здоровяк успокоился. Глава деревни сказал: «Мадам Дин, заберите свою девушку обратно и отдохните. Сегодня подруга огорчена, но не паникуйте, наша деревня. Это всего лишь одна семья, никогда не позволяйте посторонним снова приходить и издеваться. Дядя Ли, ты тоже возвращайся. Тебе больше не придется ехать в округ в это время. Что бы ни случилось с людьми в деревне.
Жители деревни, стоявшие сбоку, энергично кивнули.
«Две собаки, твои братья обычно самые близкие к Шанзи. А сейчас будь спокоен, не бери парня в уездный город, чтобы люди боялись, что другие не знают, что наша деревня стала причиной неудачи хозяина уезда? Вы сначала сходите на гору, чтобы посмотреть, есть ли Шанзи. Вернитесь, если нет, вернитесь и сообщите письмо. Я с Шанзи и его отцом поехали в округ искать кого-то еще, а все остальные вернулись и подготовили ребят. Не выходите во дни каждой из невесток. Мужчины обратите внимание, Всякий чужой человек, проходящий возле деревни, сообщит о письме».
Молодой человек по имени Эргу взял с собой нескольких ребят и поспешил на гору. У них в Черногории есть оплот пиратов, но на самом деле это было гнездо настоящих пиратов. Когда Шанзи сбежал от пиратов, он использовал его как второй дом и время от времени жил там. Теперь он попал к уездному мастеру, чтобы не навлекать беду в деревню, если бы ему удалось уйти, он бы спрятался в горе.
Все жители деревни почувствовали, что староста был прав, все ответили вслух и пошли домой готовиться.
Тетя Дин взяла Дин Манмэя и пошла домой, минуя отца Шаньзи, и поблагодарила его. Папа выглядел обеспокоенным, но также утешал мать и дочь: «С девочкой все в порядке. Кролик в моей семье толстый и толстый, это не имеет значения».
Дин Яньшань последовал за тетей Дин, и они вернулись. По ее мнению, уездный чиновник - всего лишь неприметный маленький чиновник, поэтому в отличие от жителей деревни, близких к врагу, ее больше беспокоит обиженная родная сестра и пока неизвестные грабители.
Вернувшись в комнату, Манмей некоторое время плакала и наконец успокоилась. Сейчас она дома и не так паникует. Дин Яньшань сидел рядом с ней и вряд ли мог спокойно говорить, а только сопровождал ее.
Через некоторое время житель деревни сообщил семье Дин и сообщил, что две собаки искали гору на горе. Он сбил собачьи лапы уездных хозяев и убежал обратно. Просто дело это было настолько серьезное, что он не мог вернуться в деревню. Жители деревни пришли рассказать об этом тете Дин, чтобы они не волновались.
Госпожа Дин поблагодарила ее и поспешно забрала из дома яйца и курицу. Она отвела девочку в дом Шанзи, чтобы поблагодарить отца. Мать и дочь ушли, Дин Яньшань вздохнул с облегчением и в оцепенении сел в комнате.