Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!
Жители их деревни беспокоятся только о том, чтобы иметь достаточно еды и одежды, чтобы заработать деньги. В Пекине они смешанные, но им приходится целый день заботиться о своих интересах. Вор понял это и расстроился из-за Дин Яньшаня.
Просто грязь у подножия горы и цветы на вершине горы очень далеко, слишком далеко.
В течение нескольких дней у окружной стороны больше не возникало проблем. Это позволило пиратам вздохнуть с облегчением и дало ему время встретиться с Дин Яньшанем. Но на пятый день Чжисянь Ли Юаньгуан пришел снова.
На этот раз он все же привез большое количество людей и даже шикарную карету.
Когда Дин Яньшань увидела это, она почувствовала себя немного виноватой.
«У девушки Дин много денег, поэтому оставаться долго в этой отдаленной и бедной стране нецелесообразно. Девушка сказала, что охранники придут забрать их, но мой чиновник беспокоился о том, что случилось с девушкой в этой стране. дикое место до их приезда. Это халатность моего чиновника. Как мне тогда объясниться с домом девушки?"
Вор был в шоке. Он взглянул на Дин Яньшань и увидел, что ее лицо тоже некрасиво.
Зная, что восстановление округа безуспешно, хочу ли я использовать эту сцену, чтобы отделить Дин Яньшаня от домашнего ареста в деревне?
«Мой чиновник должен защищать девушку, поэтому я специально отправил лучшую карету в округе, чтобы забрать девушку. Девушка может жить в округе, и там будет кольцо для девочек и маленькая девочка для обслуживания. Если вы интересуетесь, можете ходить куда угодно. Играйте, ждите, пока придет охрана дома, и мой чиновник вышлет вас за город».
«Взрослый действительно может рассказать эту сцену. Ты хочешь увести меня и медленно выдохнуть этот неприятный запах?» Дин Яньшань прояснил ситуацию.
Ли Юангуан засмеялся: «Девочки более внимательны. Это сельская местность, поэтому девушкам там жить не подходит. Если я приеду сюда за VIP-персонами, как я могу объяснить правительству, если меня не окажут гостеприимства?»
— А что, если я не захочу идти?
«Где девчонка это говорит, я искренне приглашаю, как же девчонка рассуждать?»
Дин Яньшань смотрел на улыбку Ли Юаньгуана, зная, что сейчас проблемы. С ней все в порядке, Ли Юангуан теперь боится к ней прикасаться. Но он хотел изолировать ее от деревни, а она ничего не могла с ней поделать. Но если она не уйдет, будут конфликты с обеих сторон. Пикап Ли Юангуана, похоже, ничего не уловил, но жители деревни дерутся с ними, опасаясь, что они оставили улики, и позже в деревне возникают проблемы. Больше.
Дин Яньшань ничего не говорила, она смотрела на Ли Юаньгуана, быстро повернув голову.
В это время грабитель внезапно встал рядом с Дин Яньшанем, обернулся и отдал честь Дин Яньшаню: «Мисс, губернатор позволил Мисс подождать его здесь, кажется неуместным, чтобы Мисс играла, не поздоровавшись».
Дин Яньшань моргнул и моргнул.
Тут Ли Юангуан прищурился и спросил: «Кто ты?»
«Маленький Чжао Вэньфу — опекун женщины». Грабитель принял безрассудный стиль прошлого и опустил брови, притворяясь слугой.
"Врущий." Мастер Чэнь закричал: «Вы явно из Чжаоцзякуня, как вы стали охранником?»
«Разве Чжаоцзякунь не может быть охранником?» Пират спросил: «Каков закон?»
Мастер Чен был ошеломлен, и, прежде чем он успел что-то сказать, пират сказал: «Мисс потратила деньги, чтобы нанять меня, а я охранник женщины. Как охранник женщины, вы, естественно, должны защищать ее безопасность. Взрослый хочет пригласить даму в гости, я не знаю, как организовать маршрут? Где планируется проживание? Это необходимо обсудить до того, как дама сможет отправиться в путь. Кроме того, мы должны сообщить обо всех местах Цзинфуфу. Кроме того, губернатор Лю также сказал в письме, что люди выбирают прошлое, чтобы быть гостем. Если Мисс Сегодня ушла с вами, придет сторона губернатора, но это нелегко объяснить. Поэтому разумно обсудить со стороной губернатора Лю перед отъездом.
Дин Яньшань услышал слова грабителя и не смог удержаться от смеха.
Он придумал это, чтобы защитить ее. Он стал ее охранником, и независимо от того, заберут ее или нет, у него были все основания охранять ее.
Дин Яньшань внезапно почувствовала, что она понимает его мысли. Хотя он этого не говорил, она сказала.
Она не могла избавиться от ощущения жара. Как давно это было? Как давно никто не заботился о ней так, как он?
Ли Юаньгуан не знал, о чем думает Дин Яньшань. Он иронизировал над горным вором: «Ты больше волнуешься. Даже если ты охранник, ты не можешь контролировать поведение семьи хозяина. Чиновник пригласил даму в дом в качестве гостя. Это было для дамы». Безопасность и безопасность вашего пребывания рассматриваются. Когда вы приедете в столицу, мой чиновник также придет в дом. Можете ли вы подумать, что вы действительно можете остаться в этой отдаленной и бедной стране? Когда дело доходит до губернатора, мой чиновник знает что он в последнее время занят на работе и не знаю, когда отправить письмо госпоже Си в качестве гостя? Если есть такая вещь, мой чиновник также может сделать это для нее и отправить ее в город Баофэн».
Вор замер и не мог придумать хорошего пути. Он повернулся и посмотрел на Дин Яньшаня.
Дин Яньшань тоже смотрела на него и слегка улыбнулась ему. Улыбка была настолько красивой, что горному вору стало так жарко, что он засмеялся, но не смог отвести взгляд.
"Сэр." Дин Яньшань сказал: «Лорд-губернатор Лю действительно пригласил меня посетить город Баофэн, но не на два дня. Мы ничего не говорим тайно, ваш сын что-то совершил, вы не можете проглотить это дыхание, вы хотите убить мощь в этой деревне, и ты снова заблокирован мною, ты даже не можешь проглотить это дыхание. Ты хочешь меня забрать, пригласишь ли ты меня в гости или хочешь заключить в тюрьму, я не буду следовать твоей воле ,Позвольте мне сказать вам,хотя вы действительно меня не узнаете,но я не могу себе этого позволить.Я ясно дал понять вашему хозяину в тот день,что если вы перенесете деревню,я отомщу,если вы переедете Я, моя семья вернется в отместку. Вы должны полностью нас зачистить, не оставив никаких улик, чтобы моя семья не смогла найти ручку. У вас нет этой способности. Итак, Я искренне советую вам, вместо того, чтобы бороться, лучше принять это так, как вы это видите, и воспользоваться этим. Иметь отношения – это не слишком занято. Мы с тобой не имели ничего общего друг с другом.
Цвет лица Ли Юаньгуана был синим, а сердце горело. Вся история этой девушки была раскрыта в присутствии жителей села и его подчиненных. Если это время прошло, какое лицо и величие предстанет перед ними в будущем?
Как только Ли Юаньгуан стиснул зубы, сколько бы он сегодня кого-то ни привёл, он не мог вернуться с пустыми руками. Если эта девушка говорит правду, он отпустит их и будет страдать в будущем.
Размышляя об этом таким образом, Ли Юангуан сказал Дин Яньшаню: «Мой чиновник добрый, не имеет значения, если девушка сейчас не понимает. Моему чиновнику потребуется время, чтобы забрать девушку и позаботиться о ней». это до тех пор, пока твоя семья не поднимет трубку.Он махнул рукой, и несколько чиновников бросились вперед, надеясь, что латина Яншань сядет в карету.
Пират взмахнул ладонями и сразу сбил двоих. Он стоял перед Дин Яньшанем и кричал: «Кто смеет двигаться!»
Увидев эту ситуацию, Ли Юангуан разозлился еще больше и сказал: «Ты такой храбрый!»
«Ты такой храбрый!» Дин Яньшань отругал, даже сильнее его: «Я не хочу идти, как ты смеешь пытаться заставить кого-то потерпеть неудачу?»
В это время Дин Яньшань почувствовал небольшое сожаление. Она недооценила силу этого маленького места. Она думала, что сможет быть спокойна, если скажет это, но забыла, что это все-таки не Пекин. Этот офицер невежественен и смел. Она совершила ошибку и подогрела смелость злодея.
Конечно же, Ли Юангуан собирался выйти. Он громко кричал, и чиновники отправили его с ножом.
Когда жители деревни увидели эту сцену, старые и молодые женщины и их наложницы увернулись, а молодые и сильные мужчины тоже трахали парней и последовали за пиратами, чтобы сражаться с чиновниками.
Все собрались в клубок, и Дин Яньшань закричал: «Стой, стой!» Она хотела помочь им, но, похоже, дела становились все хуже. Она действительно бесполезна? Неужели она не может защитить даже добрую маленькую деревню?
Ее никто не послушал, чиновники не могли этому помешать, да и жители села, естественно, ничего не могли поделать. У Дин Яньшань не было выхода, она подошла к Ли Юангуану и умоляла: «Учитель, все можно обсудить, позвольте им сначала остановиться».
Ли Юангуан торжествующе сказал: «Девушка хочет понять сейчас?»
Дин Яньшань кивнул, подошел к нему и сказал: «Учитель, позвольте им остановиться».
Ли Юаньгуан засмеялась и собиралась дать ей пощечину, но внезапно она вывернулась, и тогда у нее заболело запястье, но ее правая рука была сдержана позади нее, а яркий кинжал был вставлен ему на шею. Дин Яньшань яростно услышал ей на ухо: «Пусть они остановятся!»
Откуда Ли Юаньгуан мог ожидать такого? Он так испугался, что потерял душу. Он воскликнул: «Стой, стой!»
Все остановились и были ошеломлены сценой, развернувшейся перед ними.
«Я вежлив с тобой, а ты собираешься меня запугивать?» Дин Яньшань нажала на кинжал, мягко пугая ноги Ли Юаньгуана. «Вы позволили всем своим правительственным чиновникам уйти».
Ли Юангуан громко крикнул, и чиновники отправили его обратно.
Дин Яньшань также сказал: «Хотя губернатор Лю не приглашал меня в качестве гостя в течение последних двух дней, два ангела пригласили меня пригласить его. Мы хотели подождать, пока он придет и разберется с этим вопросом, но вы должны заставить сцена Вот и все».
«Мы… мы можем подождать его сейчас». Голос Ли Юангуана дрожал.
«Надо ждать, пока он придет, но надо горевать». Дин Яньшань стиснула зубы. «Прежде чем он придет, я должен позволить взрослому побыть здесь гостем».
Все были ошеломлены.
Правительственные чиновники не осмелились двинуться с места, а жители деревни не осмелились двинуться с места. Одно дело противостоять иностранной агрессии, а другое — захватывать судебных чиновников.
Но пират двинулся. Он бросился вперед коротким шагом, выкручивая руки Ли Юангуана за собой и сильно скручивая их. На самом деле у Дин Яньшаня не было много энергии. Если бы Ли Юангуан усердно работал, ему удалось бы выбраться из ловушки, но он был робок и боялся смерти. Он был напуган, не реагировал и не смел пошевелиться. Это дало грабителям шанс.
Когда грабители выстрелили, Ли Юаньгуан действительно не смог от него избавиться.
Но Дин Яньшань не был удовлетворен: «Это то, что я делаю, это не имеет ничего общего с жителями деревни».
«Это не имеет к ним никакого отношения. Это не имеет никакого отношения ко мне». Грабитель отреагировал очень серьезно.
Ее дела связаны с ним.
«Вы... вы захватываете чиновников императорского двора и обезглавливаете». Ли Юангуан теперь отреагировал, он ошеломлен и вздрогнул.
Дин Яньшань проигнорировала его и посмотрела на пирата.
Пират проигнорировал его и посмотрел на Дин Яньшаня.
Ли Юангуан извивался и боролся, но ничего не мог с собой поделать. Он кричал: «Если ты меня не выпустишь в ближайшее время, за тобой будут добрые плоды».
Дин Яньшань вернулся к Богу, ожидая говорить, но увидел несколько скачущих лошадей, и человек, похожий на охранника, сразу же закричал: «Мастер Лю, прибыл губернатор, что здесь произошло?»
Все оставались до тех пор, пока не увидели большое количество чиновников из Цзиньфу, едущих в карете, и не пришли в чувство реализма.
Спаситель наконец-то здесь!
Дальше все гораздо проще.
Эргу, успешно справившийся с заданием, был тепло встречен жителями деревни.
Губернатор Лю Пинвэй подошел к Дин Яньшаню, как только подъехала карета. Ли Юангуан думал, что он идет на него, но первое предложение взрослого на самом деле было: «Мисс Эр».
Как только Ли Юаньгуан вздрогнул, он понял, что с ним будет плохо.
Он был действительно плох. Лю Пинвэй провел тщательное расследование, изучил его преступления, изучил его улики, деревня и уезд провели расследование, раскрыли несколько вещей, которые он совершил, и последовали за ним, чтобы разоблачить вышестоящих над ним коррумпированных чиновников. .
Сердце Чжаоцзякуня было воодушевляющим и веселым. Грабители не могли радоваться, потому что знали, что Дин Яньшань должен уйти.
Разумеется, Лю Пинвэй хотел послать кого-нибудь, чтобы отправить Дин Яньшаня обратно в Пекин. Дин Яньшань, естественно, не мог уйти.
В этот день в деревне готовили большой мешок подарков на прощание с дворянином. Тетя Дин держала Дин Яньшаня за руку и всю дорогу плакала.
Все отправили Дин Яньшаня прямо на другую сторону горной дороги, прежде чем неохотно вернуться.
Грабитель не послал ее. Он добежал до вершины Черногории и издалека посмотрел в сторону столицы. Это слишком далеко, далеко от подножия горы до вершины горы.
Горный вор был в оцепенении на горе. Он вдруг что-то вспомнил. Он бежал всю дорогу и добежал до дома тети Дин. Он посмотрел на дом, где жил Дин Яньшань. На подоконнике не было и следа травы.
Сердце вора бешено билось, а затем печаль наполнила сердце — Дин Яньшань ушел.
Вор почувствовал пустоту в сердце, и казалось, что-то было, и последовал за ней.
Чжаоцзякунь восстановил мир.
Жители деревни такие же, как и раньше, они работают на рассвете и умирают на закате, и дни обычные.
Вскоре после этого новый судья вступил в должность и специально посетил деревню Чжаоцзя. Хотя Дин Яньшань ушел, хотя Лю Пинвэй больше никогда не приезжал сюда, новый судья округа также считал деревню чем-то необычным, думая, что это, должно быть, место для опеки.
Жизнь Чжаоцзякуня становится все лучше и лучше, но горный вор становится все более молчаливым. Он больше не грабил и не грабил и больше не водил братию бегать вверх и вниз по горе, он был гораздо спокойнее.
Он часто сидел на корточках у подножия горы и смотрел на зеленый луг. Он всегда смотрел на вершину горы и смотрел на маленькие полевые цветы, цветущие на вершине горы. Он часто задавался вопросом, что красивая девушка не знает, что делать в данный момент.
Он скучал по ней, как рыба по воде.
Отец пирата тоже видел, что пират был не прав. Он причинил пирату боль: «Глупый малыш, не смотри на свой вес, кто девчонка и кто ты?, думай менее бесполезно, быстрее создавай семью, дай мне обнять внука».
Пират не хотел заводить семью, но знал, что действительно молод. Он подумал о том, чтобы найти кого-нибудь случайно, но ему помогли невестка и невестка, сил у него действительно не было.
Эти девушки не такие красивые, как Дин Яньшань, они не умные, не такие дорогие и способные, как она.
Самое главное, он не заставлял сердце биться.
Несколько дверей про не сказали об успехе, Бандит Бандит снова избил папу, а он выслушал причины отказа жениться после разбойников, но колотил его: «Ты, маленький Ванбагаози, где учиться. Это все грязно. Почему н "ты заставляешь твоё сердце биться? Я бы тебя побил? Ты бы женился на своей невестке вместо того, чтобы позволять тебе сражаться на поле боя? Что бьёт твоё сердцебиение. Когда я женился на твоей матери, я не виделся ", и у меня пока не все хорошо. Как ты можешь быть таким избирательным? Когда ты король и аристократ, девушки все еще могут выбирать за тебя?"
Пирата уложили в постель на три дня.
Он думал о себе последние три дня. Что с ним произошло?
Ему нравится видеть красивых девушек, но теперь он чувствует, что даже если перед ним окажется девушка красивее, чем Дин Яньшань, он не будет счастлив.
Нет-нет, как может быть девушка красивее ее? В его сердце она была самой красивой и прекрасной.
Кроме того, даже если бы он в прошлом увидел красивую девушку, он был бы рад и счастлив, но сейчас он так переживает, как ему жить в будущем?
Пират был ранен и три дня бегал по траве у подножия Черногории. Наконец он осознал истину. С улыбкой на лице он пошел домой собирать вещи, одолжил у родителей лошадь и под нагоняй отца бросился из деревни и направился прямо в столицу.
Горные воры носились день и ночь, делая какие-то кули для обмена едой и ночлегом по пути, экономя все силы, и наконец пришли в столицу.
Столица более внушительна, чем представляют себе пираты, но и менее популярна, чем представляют себе пираты.
Он простоват, одет и всего за два дня повидал много глаз. Что его еще больше злит, так это то, что он слышал много плохих комментариев о Дин Яньшане.
Она сказала, что ее семья не была хорошим человеком, что она была высокомерной и высокомерной с детства и что ее накажут, если она будет совершать все плохие поступки. Она сказала, что ей нравится мужчина по имени Лонг Эри, который ни разу не был женат в течение восемнадцати лет. В результате они не захотели ее и женились на слепой девушке. Она также рассказала, что ее ограбили грабители и она уже давно невиновна. Также говорят, что она столько всего пережила, не зная стыда, и на самом деле хотела выйти замуж за семью Чжоу. К сожалению, старушка из семьи Чжоу была влиятельной фигурой.
Пират сидел на корточках в углу и ел лапшу. Во время еды я услышал, как женщины ломают рты в магазине лапши. Они говорили о плохости каждой семьи, говорили о том, какая девушка не понравилась, говорили, кто женится на наложнице, а потом говорили о Дин Яньшань. Короче говоря, окончательный вывод таков: если Дин Яньшань сейчас может выйти замуж за человека, она также является существом пристрастия.
Пират был очень зол, но миску с лапшой он доел. Съев лапшу, он пошел на заднюю кухню, чтобы поставить миску, а затем помог старику, занимающемуся лапшой, нарубить дрова, передвинул мешки с рисовой лапшой на тележку и наполнил резервуар для воды. Закончив работу, он поздоровался со стариком и вышел.
Он подождал некоторое время снаружи, и несколько сплетниц ушли, а пираты незаметно последовали за двумя самыми болтливыми людьми и последовали за ними к их дому. Затем он тихо прокрался, насыпал по два песка в каждую из их мисок с рисом, взял масло из ее дома и вылил его в резервуар для воды в ее доме.
После этого грабитель был в гораздо лучшем настроении. Он напел мелодию и выскользнул из города, чтобы полюбоваться пейзажем. Вдалеке виднеется гора, но это не его родной город. Гора пышная, везде должна быть трава, должны быть цветы и должны быть оползни.
Разбойник взглянул на горы, прикоснулся к своей одежде, склонил голову и увидел грубую обувь на своих ногах.
Он соотечественник, он — грязь у подножья горы, он выглядит так для Дин Яньшань, возможно, это повредит ее репутации. Пират колол корень травы, скрестив ноги, серьезно думая, что ему делать.
Он хочет ее увидеть, и у него есть идеал, который он может ей рассказать.
На второй день горный вор попросил у человека лапши и пригласил очень известную в столице слепую девушку. Я слышал, что она была умницей и у нее была сестра-цветочница.
Босс сразу понял, кого он спрашивает: «Это была вторая леди Лунфу, а младшая сестра больше не торговала цветами. Она вышла замуж за охранника в Лунфу и переехала в Лунфу со своей старой матерью, чтобы жить хорошей жизнью».
"Ой ой." Вор ответил. На самом деле его не интересовали никакие жена и сестра. Он просто хотел спросить, где находится драконий дом.
Лапшисту понравился молодой человек. Упорно работать, но не работать, значит платить ему трехразовое питание и занимать деревянную комнату, чтобы он мог поспать. Я слышал, как он спрашивал об этом, но сказал ему.
Итак, грабитель отправился в Лунфу и попросил о встрече с миссис Лонгэр.
Процесс встречи пиратов с госпожой Лун Эр не был гладким. Сначала консьерж спросил, кто он такой, и увидел, что делает его жена. Он повторил замечания, сделанные стариком в ресторане. Он был старым другом госпожи Лонг Эр и хотел попросить жену о помощи.
Швейцар спросил, какого друга, грабитель сохранил свое сердце, сказав, что это важно, и он смог сказать это только тогда, когда увидел свою жену. Швейцар немного подумал и наконец вошел, чтобы доложить.
Пират ждал и ждал. Консьерж вернулся и привел старика. Он назвал его «железным менеджером».
Железный директор задал тот же вопрос, что и пират, кто он такой и чем занималась его жена. Пират повторил это еще раз. Главный железный офицер снова спросил, кто этот друг. Пират этого не говорил, а только сказал человек. Дело удалось найти только с женой.
Генеральный директор нахмурился, дал ему подождать и вернулся к дому.
Пираты настолько велики, что они не стучались в дверь такого большого дома, и они не знали, что им нужно пройти через несколько контрольно-пропускных пунктов, прежде чем искать человека.