Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы из трех жениться на сердце короля!
Дорога перед Лунфу просторная, пешеходы плетутся. Вор вспомнил ворота Динфу, куда он тихо пошел посмотреть. Улица была такой же оживленной и стильной, как и эта сторона, но он знал заднюю сторону двери, но она была равнодушной и расчетливой.
Пират глубоко вздохнул и ободрил себя: он увидит ее и скажет ей правду.
Пират подождал немного, и железный генеральный менеджер наконец появился снова. Он привел его в храмовый дом, в нем больше никого не было, он просто сказал ему подождать.
Пират кивнул и сделал несколько глубоких вдохов. Он не осмеливался сидеть, а просто стоял и ждал. Он был немного нервным и взволнованным и чувствовал, что стал на большой шаг ближе к Дин Яньшаню.
Снаружи дома послышались шаги, и пират выпрямился. Он посмотрел на дверь, но был удивлен, увидев входящего молодого человека.
Брови у него яркие, губы тонкие, взгляд достойный, он серьезен. Вор замер, а маленький слуга сбоку сказал: «Это мой второй старший».
Пират снова был ошеломлен. Лонг Эри? Это был он, человек, за которого когда-то хотел выйти замуж Дин Яньшань.
«Почему ты ищешь мою жену? Ты сказал, что это доверие ее друга, какого друга?»
В Лонг Эр нет никакой чепухи. Хотя вопрос тот же, что и у консьержа и директора, давление на людей совершенно разное. Пирата спросили на мгновение, и он сказал лепетливо: «Я… я не могу ничего сказать, пока не увижу свою жену».
«Не говори?» Лонг Эр посмотрел на пирата сверху вниз и быстро сказал: «Отправляйся».
Вор остолбенел и не ожидал, что его впустят, но было так ясно, что он его прогонит. Когда он увидел, что второй старший дракон отворачивается, он поспешно закричал: «Второй старший, второй старший, мне нужно кое-что увидеть с его женой».
"Что это такое?"
«Я… я хочу кое-кого увидеть».
"Увидеть, кто?"
«Мисс Дин Эр». Вору пришлось отвечать на вопросы один за другим, и, говоря об имени Дин Яньшань, она не могла не посмотреть вниз и сказать: «Дин Янь Шаньдин».
«Хотите увидеть Дин Яньшань?» Лонг Эрци сказал: «Что ты собираешься делать, чтобы увидеть мою жену? Пойди, постучи в ее дверь».
«Я…» Пират открыл рот, но не знал, как объяснить, и наконец произнес фразу: «Мне очень нужна помощь моей жены».
Лонг Эр нахмурился, он не понимал, что имел в виду деревенский мальчик. Поэтому он спросил: «Кто тот друг, который посоветовал тебе прийти сюда?»
Вор стиснул зубы, и Чживу сказал: «Это Дин… госпожа Дин Эр».
На этот раз я перешел на Лонг Эри: «Дин Яньшань просил тебя попросить Муэр помочь тебе увидеться с ней?»
— Нет... нет... — Разбойник снова и снова махал руками, лицо его краснело.
Однако Лонг Эр был заинтересован. Мальчику на даче было стыдно и стыдно. Объектом на самом деле был Дин Яньшань?
«Это довольно интересно». Ронджи обернулся и приказал слуге у двери: «Иди и спроси госпожу».
Пират широко открыл рот, это... это видно?
Горный вор думал, что миссис Лонг — сильная личность, но не ожидал, что она окажется слабым и элегантным человеком. Она не была половинчатой и говорила тихо и тихо, отчего грабитель был неподготовлен, и он мало что знал.
Жду, пока он вернется к Богу, но это уже то, как узнать Дин Яньшань, как Дин Яньшань спас их деревню и сказал несколько слов. Затем он увидел улыбку госпожи Лонг Эр, а затем увидел второго сына Лун Эр, сидевшего в стороне, слушал с большим интересом и внезапно проснулся — не сказал ли он слишком много, не хотел бы Дин Яньшань, чтобы другие знали о ней? ?
На самом деле он просто хотел прийти и попросить миссис Лонг помочь ему назначить встречу с Дин Яньшань, чтобы они могли встретиться. Я не знал, как поговорить с госпожой Лонг Эр, еще несколько слов и все сказал.
Грабитель был раздражен, но Цзюй Муэр спросил: «Деревня Чжаоцзя далеко от Пекина?»
«Это довольно далеко. Я шел месяц».
Цзюй Муэр улыбнулся: «Брат Чжао приехал сюда за тысячи миль, чтобы увидеть Дина, почему?»
«Я... я пришел поблагодарить ее от имени жителей деревни».
"Хм." Лонг Эр промурлыкал в сторону, очевидно не веря: «Почему ваша деревня такая особенная, что люди не особо благодарили вас, когда были там, поэтому им пришлось послать кого-нибудь, чтобы поблагодарить их через долгое время?»
Грабитель смутился и покраснел, а я не знал, что ответить.
«Откуда ты знаешь, что моя жена сможет помочь тебе найти Дин Яньшаня?»
«Эта… Девушка Дин была в деревне в тот день и рассказала мне о своей жене. Она сказала, что его жена спасла ее, и что она жаловалась между своей семьей и его женой, и…» Он взглянул на Ронга. Эр, решил не говорить о Лонг Эр: «Короче говоря, я знаю, что у моей жены и Дин очень хорошие дружеские отношения, и мне больше некого найти в Пекине, поэтому я рискнул».
Ронджи потер подбородок: «Вы, ребята, много говорите».
Грабитель покраснел и очень хотел уйти. Но он тоже хотел увидеть Дин Яньшаня, поэтому не слушал своих шагов и не мог пошевелиться.
К счастью, Цзюй Муэр не дразнила его Лонг Эр, она только сказала: «Я могу спросить девушку Дин, что она имеет в виду, но она не хотела бы тебя видеть, но я не могу этого гарантировать».
Вор был вне себя от радости и все время благодарил его: «Спасибо, мадам. Ничего страшного, если девочка Дин не хочет этого видеть. Я знаю, что у нее все получится».
Цзюй Муэр кивнул и спросил: «Где сейчас брат Чжао?»
Грабитель сообщил адрес магазина лапши. Джу Муэр назначил ему встречу. Когда она спросила Дин Яньшаня, что она имеет в виду, она послала кого-то доложить ему.
В тот же день Цзюй Муэр отправился в Дин Фу, чтобы найти Дин Яньшаня. Дин Яньшань услышала, как к ней подошли грабители, немного удивилась и закончила, но ничего не сказала.
Она встала, потрогала горшок с травой на столе и долго спрашивала: «Он пришел?»
"должно быть."
Дин Яньшань улыбнулся и спросил: «Как он выглядит? Хорошо?»
— Тогда я не знаю. Джу Муэр засмеялся: «Я не вижу, ты забыл».
Джу Муэр снова не смог удержаться от смеха. Кажется, тот, кого звали Чжао Вэньфу, не был опрометчивой поездкой.
Джу Муэр сказал: «Я думаю, он, вероятно, не сможет адаптироваться в столице».
«Я к этому не привыкла».
Ответ Дин Яньшаня снова рассмешил Цзюй Муэра. Она спросила: «Чем он зарабатывает на жизнь?»
«Сажаешь свою землю и иногда занимаешься какими-то делами, дни нехорошие».
— Тогда как ты адаптируешься?
Дин Яньшань покраснел и закричал: «Я не говорил, что мне нужно с ним поговорить. Я не имею к нему никакого отношения».
"Ой." Джу Муэр ухмыльнулся и кивнул.
Дин Яньшань толкнул ее и сказал: «Тебя ненавидят все больше и больше».
Джу Муэр снова кивнул и выпил чаю.
В течение долгого времени Дин Яньшань внезапно сказал: «Муэр, если ты поможешь мне вернуться к нему, ты скажешь, что я пропал».
"не вижу?"
"Да." Дин Яньшань покраснела, но сказала ясно: «Я хочу знать, что бы с ним случилось, если бы я его не увидел».
"Хорошо." Джу Муэр ответил, но спросил перед уходом. — Что бы ты делал, если бы он не пришел? Она знала, что госпожа Дин в последнее время настаивала на свадьбе Дин Яньшаня.
Дин Яньшань замер: «Я не знаю».
Если бы он не появился, она действительно не знала, что произойдет.
Она больше не убежит, ее это не беспокоит.
Возможно, она не сможет противостоять своей смерти или может впасть в уныние по своему желанию, и она не знает, как долго она сможет выдержать это.
Но он пришел!
Он придет!
Хотя Дин Яньшань еще не знала, что произойдет, она знала, что он здесь!
Достаточный.
Цзюй Муэр сообщил пирату о нежелании Дин Яньшаня видеть его.
Пират долго ошарашен, немного удивлен и немного опечален: «Она не хочет меня видеть?»
"Да."
Пират долго оставался и спросил: «Ну и как она поживает?»
"Не так хорошо, как хотелось бы." Джу Муэр сказала правду: «Не о чем беспокоиться, но она мрачная. Ее мать попросила ее найти родственника».
«О, вот и все». Пират склонил голову. «Неудивительно, что она не хочет меня видеть».
Джу Муэр ничего не говорил.
Пират прошел много времени и сказал: «Это не имеет значения. Хорошо, когда дома есть родственник. Она имеет право меня видеть. Я слышал, что в большой семье много правил. ей найти ее, но я также боялся испортить ее репутацию».
Джу Муэр кивнул, думая, что этот молодой парень тоже внимателен.
Пират снова сказал: «Я вернусь завтра. Я хочу спросить жену еще об одном».
"Что это такое?"
«Я хочу попросить мадам помочь мне с предложением».
"Говорите пожалуйста."
«Грязь у подножия горы такая же, как и на вершине».
Джу Муэр замер: «Только это предложение?»
"Да." Вор улыбнулся. «Пожалуйста, скажите моей жене, что наша деревня очень хорошая. Тетя Дин тоже очень хорошая. Я тоже очень хорошая. Пусть она не забывает».
Цзюй Муэр кивнул, чувствуя небольшое беспокойство. Почему казалось, что Чжао Вэньфу собирался уйти и больше не волноваться?
Но вор продолжил и сказал: «Я буду хорошо зарабатывать, когда вернусь. У меня нет других способностей, только сила и некоторые боевые искусства. Я планирую поехать в город, чтобы найти какую-нибудь работу. В будущем я "У меня есть возможность собрать несколько учеников, чтобы обустроить дома. Зал боевых искусств требует некоторой работы. Как только я успокоюсь, я снова навещу девушку Дин, когда у меня будет время. Боюсь, в это время у меня с ней будут проблемы". .»
Джу Муэр ошеломлен: «Ты все еще идешь?»
Вор почесал затылок и смущенно улыбнулся: «Я всегда чувствую облегчение, когда возвращаюсь. Когда девушка выходит замуж, я не знаю, хорошо ли к ней относится семья мужа и хороша ли ее жизнь. Не беспокой ее. Да, я хочу знать, в порядке ли она», — сказал пират, немного покраснев. Он сделал паузу и сказал: «Этим дамам не обязательно разговаривать с Дин Дином. Она не хочет меня видеть, поэтому ей следует беспокоить ее. Просто попросите его жену сказать ей это, будь то в Черногории или в Циншане за пределами Пекина, трава зеленая. Грязь у подножья горы и грязь на вершине горы одинаковы. Я пришел сюда только для того, чтобы сказать ей это».
Той ночью грабитель помогал старику-лапше рубить последние дрова и вдруг услышал, как старик зовет кого-то найти.
Пират вышел посмотреть и оказался похож на головастика. Он утверждал, что приехал из Лунфу, и вторая женщина послала его передать сообщение.
«Миссис сказала, вы уезжаете завтра, пожалуйста, уходите в нужный момент, идите к южным воротам, идите по дороге из бамбукового леса, у дороги есть бамбуковый павильон, и кто-то ждет вас в бамбуковом лесу. павильон."
Монах Чжан Эр, второй монах, понятия не имел, но согласился. В любом случае, его путь домой действительно лежит этой дорогой.
На следующий день пират уехал на своем тощенке. Он отправился в путь в тот час, когда Джу Муэр объяснил, и увидел бамбуковый павильон вскоре после выхода из городских ворот.
В киоске был мужчина, женщина. Розовое платье, глядя издалека, ослепляло изумрудной зеленью.