Глава 6: Гонка призраков (1)

После этого я очень много работал и много времени проводил в своей комнате, изучая небесные искусства. В свободное время я читаю древние книги, оставленные богами. Я так много работал и был рад увидеть старшего брата.

Каждый раз, когда я узнавал что-нибудь, я шел играть перед пещерой Моюань. Хоть он и не знает об этом, я прошу душевного спокойствия.

Однажды я медитировал в Персиковом лесу в Хушане. Старший брат послал кран доложить и велел мне бежать в переднюю, а там был гость.

Я сложила цветок персика. Ветка в комнате Мо Юаня уже засохла. Хотя он недавно был в ретрите и никогда не жил в доме, мне хотелось навести там порядок и чувствовать себя комфортно, когда он уйдет.

Я взял в руку ветку цветка персика и первым пошел в вестибюль.

Проходя мимо атриума, двое старшеклассников, тринадцатый и четырнадцатый, затеяли азартную игру под деревом мармелад. Ставка заключалась в том, что гостем в вестибюле был мужчина или женщина. Я догадался, что это был четвертый брат Бай Чжэнь, который пришел в гости, поэтому достал ночную жемчужину и сделал зарезервированную ставку. Входим в переднюю, но не хотим, чтобы гости вырвались из уст старших братьев, они как вторые призраки, которых давно не видели.

Принц уходит от зеркала.

В этот момент он с величественной манерой сидел на гроссмейстерском стуле из грушевого дерева, слегка прикрыв глаза, чтобы попробовать чай. Увидев, что я вхожу, я опешил.

Кровавая резня Мо Юаня во дворце Да Цзымин той ночью, я даже методично предположил, что он пришел забрать свои долги из зеркала?

Он быстро прошел два шага, ласково держа меня за руки: «Айин, я хочу понять, на этот раз я здесь, чтобы остаться и полететь с тобой».

Ветка персикового цвета с треском упала на землю.

Тринадцатый брат крикнул за дверью: «Дайте деньги деньгам, это женщина».

Я в недоумении. Долго думая об этом, он расстегнул одежду и показал ему: «Я мужчина, и ты хорошо ладишь с дамой в своем общежитии. Это не сломанный рукав».

Правда, я не мужчина, и сердце пощечины лисы под плотью не обширнее мужского, а нежное, нежное, чуткое и нежное, как у женщины. Но поскольку А-нян вначале изменял Мо Юаню, мне приходилось сохранять внешний вид мужчины, пока я не преуспел в учебе и плавно не закончил школу.

Ли Цзин некоторое время смотрел на мою плоскую грудь, вытер кровь из носа и сказал: «После того, как я вышел в тот день из твоей комнаты, у меня было много мыслей. Поскольку я боялся, что действительно думал о тебе, я задержался на цветах. Весь день., Напрасно... тщетно пытался использовать женщину, чтобы оцепенеть. Вначале... Я видел некоторые результаты в начале, но я не хочу скучать по тебе день и ночь с тех пор, как ты ушел. Айин, «Он подошел и обнял меня с волнением, — сказал Шен Медленно. — Что для тебя плохого в том, чтобы сломать рукав?»

Я посмотрел на красное дерево на балке и снова задумался об этом. Я чувствовал, что нынешняя ситуация была настолько необъяснимой.

На заднем плане четырнадцатый брат засмеялся и сказал: «Дайте мне деньги? Кто кому дает деньги?»

Хоть Куньлунь Сюй и пришел ко мне за тысячи миль от зеркала, чтобы признаться мне в своих чувствах, но у меня не было к нему никакой любви, поэтому мне пришлось его разочаровать.

Небо темнеет, и идти по горной дороге нелегко. Я оставлю его на горе на одну ночь. Однако Большой Брат знал, что кто-то со сломанным рукавом поднялся на гору, чтобы похитить меня, и выбил его из ворот.

Я восхищаюсь смелостью Ли Цзина, поскольку старший брат так хорошо побеждал меня, что я не сдался. Он послал свою гору Хуоцилинь прислать несколько обидных и горьких стихов. Вначале было написано: «Я хочу быть неразлучником в небе, и я хочу быть веткой на земле». Дня через три-пять было: «Когда я вижу друг друга, мне неловко в эту ночь». Никаких сожалений по поводу окончания мира и изможденности Ирака».

Поскольку бумага, на которой были написаны эти стихи, была хорошо освещена, тринадцать братьев, заведовавших печкой, собирали их один за другим и использовали как букварь. Я тоже старался изо всех сил защищаться, но он сказал: «Ты не работаешь на горе целый день, а просто ждешь, чтобы поесть, на этот раз у тебя наконец-то появилось немного макулатуры, но ты такой скупой», и тут же сделал я потерял дар речи.

В то время я была молода, и хотя я изо дня в день общалась с мужчинами, всегда было ощущение девичьего настроения. Хотя он ни разу не произнес ни слова из зеркала, он был очень терпелив и каждый день отправлял огненного единорога доставлять письма.

Я был немного тронут им.

Однажды Хо Цилинь прислал две строки стихотворений под названием «Навсегда и навсегда, и эта ненависть никогда не кончится». Я так испугалась, что это была предсмертная записка. Казалось, он искал краткосрочных взглядов. В панике он немедленно сел на Хо Цилиня и отправился во дворец Да Цзы Мин, чтобы уговорить его. Огненный Цилинь привел меня прямо в пещеру под горой.

Отверстие естественное, аккуратно забитое и откинутое от зеркала на каменном диване. Я не знаю, жив он или мертв, но чувствую, что небо наполовину опустилось, спрыгиваю с огненного единорога и трясу его. Трясётся и трясётся, трясётся и трясётся, но он так и не просыпается. Я не смог, поэтому пришлось пожертвовать магическим оружием, молния сверкнула громом и ветер прошел, пробовал одну за другой, но он все равно не просыпался. Хо Цилинь больше не мог этого терпеть и сказал: «Магическое оружие причиняет лишь боль при ударе по телу.

Стимулируя хрупкое сердце Его Высочества, Сюй проснулся и обернулся. "

«Просыпайся, я тебе отвечу».

Конечно же, он открыл глаза. Хотя шелковый веер в моей руке ударил его, он открыто улыбнулся и сказал: «Айин, я не пожалею об этом, если согласюсь. Поддержи меня. Меня избило твое волшебное оружие. Кости сейчас развалятся. ."

Я знал, что это уловка.

Позже мой старший брат сказал мне, что стратегия Фенгюэли — это не стратегия, это весело. Веселье Фэнъюэли — это не развлечение, это всего лишь трюк. После некоторой эмоциональной травмы я подумал, что это имеет смысл. Это было сопоставимо с тем временем, но не реализовало три вкуса.

Ли Цзин убрал даму из спальни, и я остался с ним. На земле апрель, и только что расцвели персиковые цветы на горе. Поскольку Ли Цзин добился успеха, яростных стихов присылать больше не будет. Старший брат подумал, что у него наконец закончилось терпение, и был очень рад. Наша курсовая работа в Сяньсю также значительно сократилась, и все очень довольны.

Ли Цзин все еще очень беспокоился о хорошей еде старшего брата. Хотя он жил у подножия горы, он не осмелился снова прийти на гору. Поэтому каждый день я заканчиваю учебу и отправляюсь в пещеру Моюань. Мне нужно собрать вещи и спуститься с горы, чтобы встретиться с ним. Дни исчерпаны.

Ли Цзин достоин пройти весь путь сквозь цветы, и он знает, как учитывать слабости людей и доставлять им удовольствие. Я до сих пор помню, что он подарил мне много мелочей. Сверчки из осоки и пикколо из зеленого бамбука сделаны сами по себе, что очень приятно. Хоть и не стоит своих денег, но немного жаль.

Он также подарил мне цветок огурца на огуречной лозе. Когда я был во дворце Да Цзы Мин, Руж рассказала мне, что у ее брата с детства было заболевание глаз, и он не мог различать желтый и фиолетовый. По его мнению, желтый и фиолетовый — это один и тот же цвет, но этот цвет — странный цвет, который обычные люди не могут понять. Когда он подарил мне этот цветок огурца, он, очевидно, подумал, что это бесподобный цветок. Мне на него наплевать, цветок огурца все равно тоже цветок. Поэтому я высушил его и положил в книгу Дхармы для сбора.

После травмы я больше не помнил того периода времени, когда был влюблен в Ли Цзин. Правда, прошло много лет, и я не помню здесь всех подробностей. Затем я продолжил со сцены, где появился Сюаньв.

Сюаньв — младшая сестра в семье Вэйшу. Когда невестка вышла замуж, она была еще младенцем в младенчестве. Когда моя невестка вышла замуж, в ее родной семье произошли некоторые несчастные случаи, и Сюаньв с детства воспитывалась старшим братом и невесткой и играла со мной.

Сюаньв тоже красавица, но почему-то ей просто нравится мой внешний вид. Когда я еще был в главной роли, я целый день говорил себе на ухо, желая лицо, похожее на меня. Она пела мне сотни лет, и это было тяжело слышать. Зная, что Чжэян обладает хорошей способностью менять внешность, в один год своего дня рождения она бросилась к Шили Таолиню, чтобы тот перебрался в Чжэян, и попросила его наложить это заклинание, сделав ее похожей на меня. . Сюаньв исполнил ее желание и был очень счастлив. Я очистился и был очень счастлив. Так рад за всех.

Но уже через несколько дней обнаружились недуги. Дело не в том, что заклинание Чжэян плохое, просто когда я смотрю на лицо, похожее на мое собственное, у меня кружится голова и кружится голова, поэтому я постепенно оттолкнул загадочную девушку, только такую ​​же. Брат Ченгри смешался.

Позже Сюаньв выросла девочкой и вернулась в дом отца и матери, и у меня с ней не было дружбы.

Когда я оказался в нужном месте с Лицзин, моя невестка написала письмо, в котором говорилось, что ее мать хотела заставить Сюаньв выйти замуж за слепого медведя, и Сюаньв сбежала до их пещеры. Но их пещера тоже не очень безопасна, ее все-таки искала ее мать. Поэтому она поговорила со своим старшим братом и на время отправила Сюаньвя сюда, чтобы избежать катастрофы.

Получив письмо от невестки, я отправилась наводить порядок в крыле, а затем пошла к старшему брату, чтобы подготовить книгу, сказав ему, что моя подруга-фея отправится на несколько дней в Куньлунь. В последнее время старший брат был в очень хорошем настроении. Я слышал, что этот друг-фея — подруга-фея, и у него лучшее настроение, поэтому он ответил очень радостно.

Три дня спустя Сюаньв сдержанно взлетел в Куньлунь Сюй.

Она была ошарашена, когда увидела меня.

Моя невестка упомянула в письме, что я была ее подругой детства по играм Бай Цянь, не сказав об этом Сюань-нв, и сказала только, что я их сказочная подруга.

Сюаньв остался в Куньлуне Сюшане. Она так же хороша, как я.

Старший брат прокомментировал: «Я правда не верю, что она не твоя сестра. Вы двое в одном месте, но у вас есть только обаяние».

В то время я гордился весенним ветерком и не мог описать печальную осень и грустную весну, лелея цветы и жалея луну, ей действительно не хватало очарования.

Я видел, что Сюаньв была в депрессии весь день, а ее лицо было испорчено и приобрело желтоватый цвет. Когда она в следующий раз спустилась с горы в поисках Ли Цзин, о ней позаботились родственники.

Когда я впервые увидел Сюань-нв в зеркале, она долго глупела, наконец пришла в себя, а затем ошеломленно произнесла: «Откуда взялся женский голос?»

Сюань Ну усмехнулся и рассмеялся.

Я с облегчением увидел, что она наконец открыла свое сердце. В будущем я буду искать Ли Цзин и брать ее с собой снова и снова.

Однажды я лежал на дереве мармелад в атриуме, собирал финики, готовясь отнести их в пещеру Лицзин после захода солнца, чтобы дать ему попробовать.

Старший брат холодно подскочил под дерево, стиснул зубы и сказал мне: «В прошлый раз я бил тебя, чтобы ты похитил сломанный рукав, а ты жаловался, что я тебя сильно избил, но мне бы хотелось, чтобы я не убивал его так. день и не сказал ему похитить тебя. , Но похитил Сюаньв..."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии