Глава 303: Денглоу (10)

На первом этаже четвертого этажа пол покрыт не мраморной плиткой, а грязью и травой.

В это время рядом с изломанным телом паслась худая и тощая старая лошадь. С точки зрения подковы, седла и поводьев это, несомненно, машина «Витязя».

Неосознанно подошел, наклонился и погладил старую лошадь по голове, старик не отреагировал, просто продолжал закапывать траву.

«На этот раз пришло время Дон Кихота…» — сказал осенний ветер.

«Да… человек, который находится на вершине второго мира, король». Фэн Цзе не знал: «Никто до, никто после».

"Так... он как в оригинале, ветряная мельница рассматривается как гигант, а тут скачет конный штурм, просто копье втыкается в чучело, только что пришедшее с третьего этажа". Планировщик пытался подстроить ситуацию под сцену, и это по логике сценария, рассуждая так: «Тогда Железный Дровосек выскочил из ветряной мельницы и зарубил его».

Глаза Хунъяна слегка изменились: «А как насчет Железного Дровосека?» — сказал он, еще раз оглядываясь вокруг: — Этот слой можно увидеть с первого взгляда, не видя его. Он обернулся и сказал: «А еще я не видел прохода на пятый этаж, потолки все были закрыты».

«Здесь есть строка, но я не знаю, сообщение ли это». Фэн вдруг сказал, что в этот момент он стоит рядом с половинкой копья: «Посмотри, напиши на этой рукоятке…»

Когда товарищи по команде услышали эти слова, они собрались и подошли вплотную к Гуанланю. И действительно, на острие копья была выгравирована строка слов. Вроде бы испанский, но системный перевод можно увидеть в меню игры: [Используйте смайлы, чтобы встретить трагическую беду, наберитесь стократного мужества, чтобы справиться со всей этой бедой. 】

«Ну…» Толпа снова погрузилась в раздумье.

«Это загадочно?» Цю Фэн сказал: «Помимо оригинала, эти сообщения представляют собой всего лишь несколько похожих философских рассуждений. Возможно, это иронично в связи со сценой убийства, но это не имеет ничего общего с нашим решением».

Хун Хао нахмурился, и эта идея явно зашла в тупик. «Трудно сказать... возможно, такое сообщение будет позже. Просто той информации, которой мы располагаем, пока недостаточно, чтобы разгадать тайну».

«Ну, эта идея хороша». Планировщик сказал: «Если вы сравните эти сообщения с множеством частей головоломки, это будет невозможно до тех пор, пока мы не увидим общую структуру узора или не соберем более 80% частей. Посмотрите на нижнюю часть головоломки. головоломка."

«В данном случае я еще посмотрю, как добраться до пятого этажа». Осенний ветер сказал, оглядываясь по сторонам: «На данный момент наши зацепки — только эта ветряная мельница, тело и старая лошадь».

«Это называется «росинант». - сказал Фэн.

"Что?" Осенний ветер услышал проблеск и не ответил другой стороне.

«Я сказал, имя лошади. Это неловко». Фэн Цзе объяснил: «Что? Ты читаешь другие переводы «Дон Кихота»? Я думаю, это своего рода сравнение. Оба…»

— Нет, нет... — Перебил осенний ветер: — Я никогда раньше не читал этой книги, но общее содержание знаю. Даже если бы я это прочитал, я не знаю имени лошади».

«Ох... ты еще не прочитал это». Фэншоу холодно и бесстрастно сказал: «Эй… ты все еще это проглотишь».

«Эй! Есть много людей, которые это не читали! Не нужно умирать!» Цю Фэн сказал: «Как сделать это самому!»

Хончжун сказал: «Ах… эта книга действительно хороша».

"Неплохо?" Тюлень не повернулась к человеку, пытавшемуся обойти поле. «У вас острый, глубокий, жестокий, юмористический, трагический эпос, оценка просто хорошая?» Он поднял лицо с серьезным видом. Череп открыл маску шлема, обнажив ужасный лик тела. Сказал: «Вы не посмеете произнести этот смешной, скорбный, печальный и почтенный характер и повторить это».

«Ох... я был не прав». Я не знаю, откуда взялось такое давление, что Хончжун необъяснимым образом вернулся к этому.

«На самом деле я признаю свою неправоту!» Осенний ветер ошеломил, он повернулся к тюленю и сказал: «Вы не автор. Но это всего лишь порошок, что за неясность?»

«Дон. Хихон» одновременно реалистичен и сюжетен, трагичен и комичен, серьезен и смешен. Пошлость и величие, цельно, цельно. Сервантес вдохновил свой мир своими словами. Я впечатлен миром. «Мне не хочется говорить о лекциях». Когда я закончил читать эту книгу, у меня возникла мотивация написать такого рода критическое фэнтезийное реализм. Пока я могу это написать. 30%, останься в мире, я умер без сожаления. Я с Сервантесом... Целый день на эльфийском балу не поймешь».

«Куда ты ходишь весь день... Интересно ли использовать такой черенок?» Осенний ветер почти слабый.

Капитан покачал головой и покачал головой: «Можем ли мы вернуться к проблеме решения головоломки? Эта глава уже на полпути, так что вы можете остановить ее».

"Хорошо." Фэн тут же ответил: «Возвращаясь к истине…»

«Я уже давно сквиртую, чтобы получить ответ!» Осенний ветер не полный.

Фэн не проигнорировал его, а затем сказал: «Вы видите это…» Он осторожно опустил голову и поднял руку, чтобы указать на «солнце» вдалеке.

«Как это можно не заметить... Светит бумажное солнце», - сказал режиссер.

«Если солнце бумаги будет светить…» Фэн Шу указал в сторону: «Могут ли быть доступны зеленые холмы, цветы, цветы и трава, нарисованные на стене?»

Трое товарищей по команде внезапно поняли, что снова наблюдали за окружающей обстановкой. На этот раз все внезапно стало ясно, и появилось много возможных подсказок.

«Ну... Судя по ощущению расстояния, создаваемому картиной, корова на другой стороне кажется ближе всего к плоскости стены». Хунджун указал на стену.

Фэн не почувствовал на него взгляда, а затем подошел. Он стоял у стены и обнаружил небольшой конец веревки, выходящий из стены, а остальная часть веревки все еще была в стене в виде картины маслом, удерживая корову на картине.

При наблюдении издалека эта деталь не ясна, но сейчас это всего лишь отрезок веревки, и веревку очень легко перенести на картину. Вся корова также была перенесена со «стены» на траву в трехмерном пространстве.

«Это было действительно успешно». Осенний ветер читать.

Считая дорогу: «Значит ли это, что мы тоже можем пойти к съемочной картине на стене?»

"Нет." Неуверенно отвечая на вопросы директора, держась рукой за стену: «Все равно не могу войти».

Хун Хао, они тоже пришли и попробовали. Это действительно не работает.

«Ну вот… как нам поступить с этой коровой…» Хончжун схватился за подбородок и сказал: «Мне не всегда приходится позволять ей пролетать мимо нас с помощью рога и бросаться на пятый этаж?»

«Ох... в мире «Кошек и Крыс», возможно, это сработает». Осенний ветер засмеялся.

«О, господа!» Внезапно послышался еще один голос, похожий на детский голос.

Четверо игроков повернули головы и обнаружили картину на другой стене. Есть небольшая черная точка, которая постепенно увеличивается и становится личной тенью, создавая визуальный эффект как издалека, так и вблизи.

Вскоре после этого фигура без всякого чувства вины выбежала из стены и бросилась к игрокам.

Это маленький смуглый мальчик, одет в заплатанное старое платье и в маленькой шляпе. Когда он побежал, он был так обеспокоен, что оказался перед тюленем. Уже задыхаюсь, не могу говорить.

«Не волнуйся, дитя, скажи что-нибудь медленно. Мы никуда не идем». - доброжелательно сказал директор.

«Ха… ха…» Маленький мальчик снова вздохнул и сказал: «Здравствуйте… сэр, джентльмены… Я… могу ли я попросить вас вернуть мне коров?»

— Вернуться к тебе? Мастер-метрист использовал тон вопроса.

«Такое дело…» Мальчик сказал с некоторой обидой: «Я попросил маму посмотреть волшебные бобы, которые ты мне подарил. Я думал, она будет мной гордиться. Но она очень разозлилась и выбросила волшебные бобы. дома. Я также сказал, что очень разочарован, и сказал, что я дурак». Он сказал со вздохом облегчения: «Поэтому я быстро подобрал бобы и побежал обратно. К счастью, вы все еще здесь! Господа, я могу с помощью волшебных бобов поставить Ми Кэ (имя коровы) Возвращаюсь? Спросите для тебя." Мальчик показал умоляющие глаза и по инициативе протянул руку, держа в руке небольшой тканевый мешочек с волшебными бобами.

«Давайте обсудим это». Фэн внезапно прервался и сразу же взглянул на товарищей по команде, показывая, что они подошли.

Четверо мужчин собрались вместе и зашептались.

«Я уже понимаю... Этот ребенок — главный герой «Джек и Волшебный боб». Осенний ветер сказал: «Вынос коровы вызовет событие. Просто поменяйте с ним волшебный боб, и мы сможем прорваться на пятый этаж».

«Конечно, я это уже видел». Фэн не знал.

Хонджун спросил: «Что ты хочешь сказать, когда таинственным образом приглашаешь нас прийти?»

Мастер-метрист тоже посмотрел на него вопрошающими глазами.

«Я просто спрашиваю ваше мнение…» Фэн не знал: «Хотите ли вы дать пощечину бесу и сразу же схватить бобы?»

«Ты такой злой...»

«Уничтожить человечество...»

«Вы не отпустили детей…»

Выслушав эти три предложения, я глубоко вздохнул. В следующую секунду он с улыбкой взял корову и подошел к Джеку. Он сказал тоном: «Ха-ха-ха, конечно, банка, маленький горшок и ~» Он протянул Джеку верёвку утренней коровы. И сказал: «В следующий раз, когда вы вспомните, у вас должен быть дух договора. Кроме того, не доверяйте легко словам незнакомцев. Сделайте что-нибудь, прежде чем что-то сделать. Не позволяйте ожиданиям вашей матери от вас. достойный партии.Доверие государства к Вам превратилось в полезного человека, приносящего пользу народу, приносящего пользу Родине и работающего на благо человечества...唔唔*&...%......& ..."

Хунцзюнь и Цюфэн ошеломили его и открыли рот.

Цзи Цзи сказал Сяоцзе: «Не обращай внимания на слова дяди, иди скорее домой». По его словам, взял волшебные бобы в руки Джека.

Джек непонятно моргнул, поблагодарил, взял корову и отвернулся... (продолжение следует...)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии