Том 2 Глава 19: Предикат Джека (включено)

После ухода Колстона комнату закрыли и вернули на место за столом. //Добро пожаловать на чтение //.

Скофилд его не беспокоил, а сам сыщик обдумывал полученную ранее информацию.

«В этот момент я очень завидую Нелло Вульф (nero_wolfe, известный детектив Ретреса Стаута, толстый, не желающий выходить на улицу, любит выращивать орхидеи и нанимает высокопрофессиональных детективов-консультантов). Такой парень». Через некоторое время Фэн перестал чувствовать себя открытым.

«Ну… Я думаю, если хочешь, ты тоже можешь стать хорошим «детективом в кресле», — сказал Шофилд.

"Конечно могу." Фэн Шу, нарциссическое эзотерическое имя, без скромных слов: «Я сказал «зависть», это не означает зависть к таланту этого персонажа, я просто завидую тому, что он не участвует в этой утомительной работе по сбору разведывательной информации»»

Шофилд пожал плечами и сказал: «Это тоже несложно. Хотя в этом деле всего девять подозреваемых, информации, которую Марк запросил в ходе обычного расследования... недостаточно, чтобы задержать убийцу».

«На данный момент можно исключить три вещи: мастера Колстона Лавкрафта, дворецкого Хендерсона и горничную Оливера». Фэн Шу вздохнул. «У них есть способность совершать преступления. У одного нет смелости совершать преступления, и у одного есть проблема размера…»

"Тело?" — спросил Шофилд.

«Ты тоже это заметил…» Фэн не знал: «Рост тети Оливера всего около одного метра шесть, а вес меньше, чем у Денниса. Большая талия и круглое тело, даже если она едва может вылезти из окна. , Также невозможно залезть в окно, чтобы завершить планировку секретной комнаты».

«Ах… эй… да». Скофилд, видимо, только что понял, подумал еще несколько секунд, а потом в теме говорилось: "Но... почему вы не исключили подозрения садовника? Миссис Кэрол нашла тело. В это время говорит мистер Бартон. к тебе в твою комнату, не так ли?»

"Что об этом?" Фэн не чувствовал слабости. «Может быть, он только что закончил преступление, прежде чем прийти в мою комнату? По моему мнению, ни у кого на этой вилле нет веских доказательств отсутствия». Добавил: "В том числе и у меня, у меня его нет. Так что... Господин детектив, у вас много умов, хоть шансы и невелики, но полностью исключить возможность совершения преступлений невозможно".

"Как это возможно?" Скофилд улыбнулся. «У тебя вообще нет мотивации. Кроме того, мистер Деннис помог тебе, не так ли?»

«Может быть, я так злюсь?» спросил автор: «Я не думаю, что я такой?»

Скерфилд колеблется. Если вы захотите сказать в своем сердце что-то «немного похожее», стук в дверь раздастся снова.

Демпди стоял за дверью: «Сэр, здесь мистер Джек Лав Крафт».

Скофилд быстро взял трубку. — Ну, пожалуйста, заходите.

Джек толкнул дверь и вышел на середину комнаты. Когда Демпти закрылся за дверью, он повернул голову и взглянул на нее. Затем он посмотрел на него с разочарованием и на Скофилда. «Что это? Допрос?»

«Нет, есть только некоторые проблемы, я хочу тебя спросить». Фэн не улыбнулся и ответил.

«До приезда полиции вы, кажется, не слышали моего имени?» Фэн не знал.

«Да, я не очень много читаю газеты». Джек сказал: «Даже если вы посмотрите на него, вы не обратите особого внимания на отчет об уголовном расследовании».

«Ну... я думаю, ты в основном смотришь на развлекательную версию». Это не слово.

«Да~ Раньше я был солистом рок-группы». Взгляд Джека устремился на буклет в его руке и заставил его произнести обратно. «Я уже сказал это другому полицейскому. Что? Это тоже нарушение закона». ?"

«Конечно, я не нарушаю закон». Фэн не знал: «Но если... ты певец, убей своего брата...»

«Эй! Эй! О чем ты говоришь!» - пробормотал Джек.

"В чем дело?" Достоинства певца снова приходят. «Вас не устраивает слово «слишком газ» или у вас есть какое-либо мнение по поводу обвинений в убийстве? Или и то, и другое?»

— У вас есть доказательства этого? Джек ответил. «Если нет доказательств, то всё!»

«Доказательства…» Я не мог не усмехнуться. «Ох...» Ты должен быть благодарен, у меня нет такого пистолета.» Он повторил слова одним словом: «Это предложение... до инцидента, последнее предложение, которое ты сказал Деннису. Многие люди это слышали, в том числе и я».

"Что об этом?" — спросил Джек. «Все это могут услышать, это шутка».

«Если люди не умирают, то это шутка». Фэн Шуо положил правую руку на стол, четыре пальца ударили по столу, как волна, «но теперь люди мертвы, ситуация изменилась... ...в сочетании с ситуацией в то время, могу ли я понять что вы имеете в виду - «Если у меня будет такое ружье, я не смогу попасть в потолок».

«Это ерунда! Это все призраки!» Джек фыркнул со своего стула. «Какой детектив!» Он повернулся и посмотрел на Шофилда. «Полиция! Вы так на него смотрите?»

«Я также думаю... твое подозрение самое большое». Скофилд выдвинул полку своего инспектора и неловко посмотрел друг на друга. «Среди всех подозреваемых вы единственный, кто физически и мертв. Вверх и вниз, психологически говоря, у сильных людей больше смелости, чтобы начать, не так ли?»

— Ты… — сказал Джек на мгновение.

«Раз уж ты упомянул рок-группу…» — тут же снова позвонил Фэн Цзе. «Тогда я думаю, ты знаком с такими вещами, как струны…» Он сделал паузу и сказал: «Просто… оружие тоже нечто подобное».

«Знаешь… но из-за присутствия полиции я пришел тебя избить». Джек очень недоволен выходящим тоном.

«Ох... советую тебе не быть импульсивным». Фэн не шевельнул бровью и лукаво ответил. «Мой свирепый метод ног не блокируется столом».

«Господа... давайте вернемся к обсуждению построения фамилии». Скофилду пришлось уговорить его сказать хоть слово, потому что два слова и дела перед ним уже содержали в себе атмосферу уличной атмосферы...

«Эй…» Джек фыркнул и снова сел. Он не знал, что ему сказать: «Тогда ты сказал, почему я должен убивать своего брата? Это из-за этого сегодня? Я не знаю его и старого. Почему папа такой шумный, зачем мне идти?» убить?" (Продолжение следует.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии