Об этом деле быстро стало известно на улицах и переулках. Конечно, после расторжения брака Мо Цинли люди говорили еще более яростно.
Королева также позвала Мо Цинли во дворец и похвалилась, что Мо Цинли хорошо поработал. Эта схема намного лучше, чем она думала изначально. Единственное недовольство состоит в том, что Мо Цинли не сообщил об этом императрице заранее.
В связи с этим Мо Цинли еще раз похвалил Императрицу, и даже Мо Цинли почувствовал, что она все больше и больше становится похожей на смертную.
Как только Мо Цинли собирался покинуть дворец, неожиданный гость по имени Мо Цинли.
«Шесть принцесс».
Мо Цинли обернулся и увидел неподалеку Оуян Хаосюань, ожидающий себя. Он слегка насмешливо улыбнулся: «Почему мой отец и наложница хотят снова поженить детей?»
Оуян Хаосюань услышал, что он не только не рассердился, но и слегка улыбнулся: «Где шесть принцесс сказали, что Чэнь Е никогда не хотел жениться на шести принцессах».
Говоря это, Оуян Хаосюань в своей тяжелой повязке на голове медленно подошел к Мо Цинли, наклонился ближе к уху Мо Цинли и тихо сказал: «Я думаю, как позволить тебе умереть от боли ради мести моего племянника».
Уголок рта Мо Цинли постепенно вызвал, также прикрепленный к уху Оуян Хаосюань, и сказал с улыбкой: «Тогда… сынок, подожди».
«Хорошо, подождем и посмотрим». Оуян Хаосюань взглянул на Мо Цинли. Хотя его лицо всегда улыбалось, Мо Цинли видела его ненависть в ее бровях.
Покинув дворец, Мо Цинли не вернулся в свой дом, а пришел в ресторан один.
С тех пор, как в последний раз попробовал восхитительный вкус мужского красного вина, Мо Цинли несколько раз заходил в этот ресторан перед отъездом.
Характер лавочника также постепенно стал известен Мо Цинли. Когда Мо Цинли был одинок, владелец магазина быстро поприветствовал его. — Мисс, придите еще раз с мальчиком?
"Хм." Мо Цинли склонил голову, и владелец магазина лично подвел Мо Цинли к окну, но пердеж и колодки еще не сели, и перед ним мелькнула синяя тень. Расположение.
«Эта дама…» Владелец магазина посмотрел на Мо Цинли, а затем в смущении сказал женщине: «На этом месте уже кто-то есть».
"Кто-то?" Женщина из Бийи посмотрела на лавочника, и ее умные глаза осмотрелись вокруг. Она пренебрегала Мо Цинли, большим живым человеком. «Где этот человек, почему я его не видел?»
«Это…» Владелец магазина посмотрел на Мо Цинли.
Женщина в Бийи протащила его через лавочника, и если бы никто не сказал: «Посмотри на свое платье, ты здесь лавочник! Дай мне своего лучшего парня, дай мне пять алтарей, а затем дай мне несколько. Должны быть мясо на гарниры. Девушка давно не ела мяса».
Сказав это, он оттолкнул продавца в сторону, Мо Цинли быстро протянул ему руку, и тот взглянул на Мо Цинли, а затем почувствовал себя немного виноватым.
«В любом случае, я сижу в другом месте». Мо Цинли увидел смущение продавца и усмехнулся.
Теперь она тоже понимает уступку.
Услышав это, женщина из Бийи поспешно крикнула продавцу: «Увидев это, она сказала, что больше не будет здесь сидеть. Ты поспешил обслужить меня, моя девушка голодна».
Когда владелец магазина проходил мимо Мо Цинли, он с благодарностью поблагодарил Мо Цинли, а затем спустился вниз, чтобы приготовить напиток.
Мо Цинли огляделся и нашел другое место возле окна, но вид был не особенно хорош. Он сидел, подперев щеки руками, и смотрел в окно, размышляя.
Слишком много всего произошло за последнее время. Первой была смерть Сяояо Юн, а затем она была соблазнена чарами и лекарствами, а затем убита. Фэн Цинцзюэ ушел.
Эти и другие мысли крутились в голове Мо Цинли, она хочет снова привести в порядок свои мысли. Но всякий раз, когда я возвращался в особняк принцессы, я думал о мрачных глазах Фэнченлинга и не мог не расстраиваться. Только здесь в вине можно найти частичку покоя.
Думая о Гэ Имине, который стоял рядом с теми же словами, Мо Цинли тоже почувствовал головную боль. Его личность и происхождение были ей неясны. Пусть Юэяо поинтересуется об этом, зная только, что у него случайно обнаружили, что техника гадания была чрезвычайно подготовлена, и его привезли обратно во дворец. В конце концов, Мо Цинли увидел это раньше, продолжал думать об этом и собирался выйти за него замуж. Следующее, что Мо Цинли уже знает.
Верит она ему или нет, но Мо Цинли всегда чувствовал, что он что-то скрывает от себя!
«Почему бы тебе не ходить с длинными глазами!»
Когда Мо Цинли думал о вещах, грубая речь прервала мысли Мо Цинли, он повернул голову и посмотрел на источник звука и увидел, что женщина в Бийи как раз перед этим хлопнула по столу, - воскликнул мужчина.
«Мне очень жаль, мне очень жаль». Мужчина опустил голову и не осмелился взглянуть на женщину Бийи. «Я не попал в цель, извини».
Женщина в Бийи протянула руку и схватила мужчину за пояс. Глядя на красивое лицо мужчины, в ее глазах было немного проституции и беспорядка. «Извини, что закончил? Потом я подошел к тебе и сказал, что я не это имел в виду. Да, ладно? Ха-ха-ха…»
Слушая смех толпы вокруг нее, улыбка на лице Бийи становилась все более и более безумной. Другая ее рука схватила ладонь мужчины и потерла ее взад и вперед: «О, я не ожидала, что твоя кожа будет такой гладкой. Что?»
«Ты… ты отпустил меня». Там, где мужчина видел эту битву, его лицо покраснело и покраснело, и он хочет отобрать руку у женщины в Бийи, но откуда у мужчины сила женщины?
Видя его сопротивление, женщина в глазах Бийи становилась все более и более очевидной по тону, драматизму и значению: «Для меня не является невозможным отпустить тебя, пока ты…»
При его словах его руки слегка скользнули по коже мужчины, а окружающие его женщины засмеялись.
Мужчина взглянул на свое лицо, его тело слегка дрожало. В этот момент он сожалел о своей смерти. Прежде чем уйти, отец не мог перестать говорить ему, чтобы он отпустил его обратно после родов. Один из его мальчиков не был в безопасности снаружи. Но он не поверил этому. Он слышал, что красное мужское вино в этом первом ресторане было лучшим в мире. Он долго жаждал слов отца и пришел сюда.
Слезы мужчины медленно потекли из его глаз, и его голос задрожал от сдавленного голоса: «Пока я?»
«Пока ты…» Женщина в Бийи улыбнулась, медленно схватила мужчину за лацкан и потянулась к мужской рубашке: «Пока ты останешься с моей девушкой на одну ночь, моя девушка простит тебя».
Глаза мужчины расширились от ужаса. Он никогда не думал, что кто-то в этом имперском городе может быть таким смелым. И, похоже, никто не хотел ему помогать.
На красивом лице мужчины появилось отчаянное выражение. Он еще не женился, так будет ли он оскорблен?
Женщина в Бийи не ответила мужчине, и на ее лице было явно нетерпение. «Быстрее, а то я тебе одежду порву, зажги ее»,
Выражение лица мужчины менялось и менялось, и наконец он кивнул, соглашаясь на необоснованную просьбу женщины Бийи.
Мо Цинли в стороне наблюдала за происходящим легкомысленно: она спасет этого человека, но не сейчас. Глаз так много, что ей остается только найти подходящее время, чтобы спасти его.
Женщина в Бийи дважды рассмеялась, закрыла руки рубашкой мужчины, жестоко прикоснулась к ним обоим, а затем отпустила мужчину, сказав: «Садитесь и сопровождайте девушку, чтобы допить напиток, а затем быстро соберите вас вместе, живите. "
Мужчина взглянул на женщину Бийи, и в его глазах была очевидная ненависть, и он посмотрел на толпу, спускающуюся вниз. Появилась решимость, а затем женщина Бийи не обратила внимания, залезла в окно и спрыгнула вниз.
что--
Люди вокруг этой сцены кричали от волнения.
Мо Цинли издал ужасный шум на темной дороге и быстро спрыгнул из окна, и немного резкого цвета на лице Би И вылетело из окна.
Мо Цинли поймал мужчину из Чжуя и медленно приземлился. Мужчина закрыл глаза и приготовился к смерти, но обнаружил, что в его воображении не было никакой боли, а некоторые на самом деле были теплыми объятиями.
Открыв глаза, пара равнодушных глаз, встретившихся с ним глазами, смотрела на него с жалостью. Мужчина замер, его лицо покраснело от рук Мо Цинли, его брови опустились, и он мягко сказал: «Спасибо, что спасли меня».
Прежде чем Мо Цинли открыла рот, чтобы что-то сказать, женщина в Бийи последовала его примеру, приземлилась на землю и потянулась к мужчине. Мужчина быстро спрятался за Мо Цинли, схватил Мо Цинли за рубашку обеими руками, его дрожащее тело было прозрачным и обнаженным, опасаясь его в этот момент.
В глазах Би И было немного злого духа, она быстро отстранилась и протянула кулак Мо Ли: «Эту леди, я только что сильно обидела».
Видя, что у Мо Цинли нет другого ответа, он продолжил: «Мисс также попросила женщину позади вас отпустить меня и вернуть меня».
Мо Цинли был забавным: «Я видел бесстыдных людей, я никогда не видел тебя таким бесстыдным».
«Ты…» — слова Мо Цинли разозлили женщину Би И. Она подняла руку и ударила Мо Цинли. Мо Цинли схватила мужчину позади нее за талию и слегка замерцала, чтобы избежать Би. Женская ладонь.
Женщина в Бийи была явно рассержена: «Ты ищешь смерти».
Говоря, Фэй Шен снова ударил Мо Лили, ладонь женщины в Бийи увидела слабый зеленый свет, глаза Мо Цинли были тусклыми, оглядел все больше и больше толпы вокруг него, поднял глаза и уже посмотрел на женщину в Бийи, которая был в гневе, не сказал доброго слова по секрету.
Если вы будете продолжать в том же духе, вы можете быть смущены другими.
«Оставь меня ей!» Этот человек не мог вынести горя Мо Ляньли.
"Все нормально." Мо Цинли взглянул на мужчину, утешая его.
После краткого наблюдения и размышления Мо Цинли легко обнял мужчину и прыгнул на крышу в сопровождении женщины Бийи. Рот Мо Цинли слегка дернулся, и теперь лучший способ — отвести женщин Би И в место, где мало людей.
Мо Цинли и мужчина побежали по крыше, думая о том, где толпа была относительно редкой.
Бессознательно они выбежали из города после погони и бегства, и, когда у Мо Цинли мужчины немного закончилась мана, они остановились.
Женщина в Бийи остановилась в метре от них, наблюдая, как Мо Цинли насмехается: «Не делайте этого без этой способности».