Внутри дворца великолепный зал.
Женщина в золотых сапфировых бусах, держащая в руках солнце Ян и пять фениксов, и женщина в золотом и серебряном шелковом смокинге с вышивкой совы и птицы феникс сидят на вершине зала. Хотя вокруг ее глаз есть слабые гусиные лапки, она не может их скрыть. В этот момент пара глаз с длинными и величественными глазами несчастно смотрела на женщину, стоящую под золотой одеждой.
«Шесть принцесс, у вас хватит смелости убить даже свою сестру и сестру. Это Юэр в этот раз или в следующий раз?» Когда дверь открылась, каждое предложение указывало пальцем на Мо Цинли, даже Цинли слегка застегнул шляпу, чтобы узурпировать трон.
Мо Цинли усмехнулась, назвав себя так называемой «шестью принцессами» и назвав ее «Юэр», хе-хе… смысл защиты очевиден.
Увидев молчание Мо Цинли, королева даже пришла в ярость и ударила руками по столу перед собой. Крышка и корпус чая на столе ясно произнесли: «Разве ты не говоришь, тебе не кажется, что с тобой поступили несправедливо?»
Лицо Мо Цинъюй было полно злорадного презрения, мычания, скромного рождения скромных рабов, и статус подарить вам принцессу достоин вас, осмелиться причинить мне боль и лишить меня мужчины, на этот раз, чтобы увидеть вас Как умереть.
Мо Цинъюй шагнул вперед, притворяясь, что ласкает спину императрицы, притворяясь обеспокоенным: «Мать-Императорша, не сердитесь на себя. Пойдем, сначала выпьем слюну и рассеемся!»
Королева взяла чашку чая из рук Мо Цинъюй, сделала легкий глоток, подняла глаза и приготовилась сказать то, что было в ее глазах. Единственная марля, завернутая в белую марлю, из которой сочилась кровь, Королева не могла не чувствовать тошноту. , И быстро отвернулся.
«Дети, нет!» — легкомысленно сказал Мо Цинли.
Императрица перевела взгляд на чернильный стакан, стоявший в зале на звук. Золотое одеяние окутывало изысканные и красивые изгибы, а между ее шеей был кусочек нежной и светлой кожи, а обычное лицо выражало нотку безразличия.
Королева была ошеломлена. По ее мнению, отец Мо Цинли был приспешником во дворце, а ее статус был низким. Поэтому королева всегда не видела Мо Цинли, и ее статус был даже хуже, чем у горничной во дворце. Это было издевательство, но если бы не убийство, ее отец отдал бы свою жизнь, чтобы спасти Королеву, а Королева не признала бы ее. Она всегда представляла собой трусливый, трусливый образ Императрицы.
Но в это время она стояла там тихо, но чувствовала себя принужденной!
Ее дочь кажется немного другой!
— У тебя ничего нет? Хочешь сказать, что сожалеешь, что не убил меня?
«Зять не убивал старшую сестру!» Слабый голос вырвался из уст Мо Цинли. «Зять-сын не знал, что глаза старшей сестры были ослеплены. Пока теща не перешла к зятю, зять не знал ни одной старшей сестры. Глаза слепы. ..» Мо Цинли сделал паузу, и праведные слова продолжились: «Отвага убийцы слишком велика, мать-император должна схватить убийцу, убившего старшую сестру, и отомстить за старшую сестру!»
Мо Цинъюй уставился на Мо Цинли, единственный неповрежденный глаз, который смотрел в открытую и говорил чепуху: «Ты лжешь!» Наконец он выдавил из своего рта только эти три слова.
Глаза королевы сузились, и она внимательно посмотрела на Мо Цинли под сценой. На вежливом лице Мо Цинли не было никакого выражения, так что люди не могли видеть ни малейшей разницы. Она знает темперамент Мо Цинъюй. Хоть этот ребенок и безрассуден и самонадеян, он не будет лгать. Если бы она солгала, на ее лице не было бы этого выражения.
Другими словами, Мо Цинли лжёт!
Гламурное лицо королевы постепенно разозлилось, и она оказалась слишком смелой, чтобы обмануть монарха. Была ли она трехлетним ребенком?
«Мо Цинли, я наконец спросил тебя еще раз, глаза Юэр ослепили тебя!»
Мо Цинли подняла глаза и посмотрела на величественную императрицу, сидящую в зале. В окрашенных чернилами глазах не было ни малейшего волнения, а ее губы были слегка приоткрыты, и она легко сказала: «Нет».
«Смелый, ты же знаешь, что преступление издевательства – это убийство головы!» В тоне императора сквозило величие, которое нельзя нарушать.
Мо Цинли услышала звук и опустилась на колени на землю, но ее лицо все еще оставалось бледным, и она не боялась гнева императрицы.
Мо Цинъюй внезапно услышал эти слова. После появления Мо Цинли все охранники и служанки потеряли сознание. В то время там были только она, Мо Цинли, ее охранник и мужчина в Цинлоу.
Охранник, должно быть, безнадежен. Она может появиться с кем-то, кому доверяет. Этот человек... Нет, абсолютно нет. Если мать-император знает, куда я пошел, не рассчитывайте на Чу Цзюня!
— Юэр, у тебя есть доказательства?
Мо Цинъюй в панике опустился на колени: «Мать-Императорша, в то время там были только сыновья и дочери, она и охранник».
Королева подняла брови и увидела панику Мо Цинъюй. Она знала, что, должно быть, ничего не скрыла и не проткнула, и воскликнула: «Пройдите!»