Том 5. Глава 1411: Вход в штаб-квартиру Times

В предыдущей главе была допущена серьезная опечатка. У сестры Ли Цзяня не было маленькой юбки, и она допустила опечатку, превратив маленькую девочку в маленькую юбку.

——

Два часа спустя Ли Цзянь пришел в штаб-квартиру Times.

Штаб-квартира компании — это современный город с различными объектами, такими как парки, кафе, музеи, аэропорты, парки развлечений и другие высотные здания. В различных районах города находятся различные подразделения компании.

Центром этого города является классический китайский сад Цзяннань. Это резиденция господина Хуан Ша, владельца компании.

В этом саду есть двор с глубокими стенами, а ворота закрыты. Вы не можете увидеть сцену внутри. Из стены выходит только один красный абрикос.

За пределами сада он выходит на оживленную дорогу, движение бесконечное, а по тротуару проходят три или два пешехода.

В этот момент меч стоял на дороге снаружи, глядя на высокую стену сада.

Камера у двери медленно повернулась и нацелилась на острый меч.

Ли Цзянь посмотрел в камеру и сказал: «Я Хуан Хао. Я пришел встретиться с г-ном Хуан Ша. Г-н Хуан Ша вначале сказал мне, что если я когда-нибудь открою подземный мир, я приду в штаб-квартиру Times, чтобы найти его, А я только что открыл подземный мир».

Через несколько секунд дверь в сад медленно открылась. Экран на двери внезапно загорелся, показывая электронную карту сада. В павильоне центра озера на карте мигала яркая красная точка.

Ли Цзянь посмотрел на красную точку, глубоко вздохнул и пошел в сад.

Как только я вошел в сад, мои уши внезапно прояснились, а шум машин и людей снаружи, а также те современные технологии были заблокированы высокой стеной, как будто входя в особняк древних сановников.

В саду было пусто и никого. Выглянув наружу, он был затенен деревьями, цветами и птицами, и пейзаж был прекрасен.

Меч уже был здесь несколько раз, шагая вперед, пересекая коридоры и минуя извилистые садовые дорожки.

Пройдя некоторое время, он пришел в изящный дворик, остановился на мгновение, повернул голову, чтобы осмотреться, а затем продолжил путь, пройдя через круглую арку напротив.

Внезапно перед ее глазами ярко появилось огромное озеро. Берега озера покрыты красивыми зелеными листьями лотоса.

Извилистый водный коридор выходит из озера и соединяется с павильоном в центре озера.

В самом сердце этого озера сидит старик и ловит рыбу, как на красивой китайской картине.

Когда он увидел старика, лицо Ли Цзяня выпрямилось, он ступил на водный коридор и пошел к павильону в центре озера.

Достигнув павильона Хусинь, Ли Цзянь остановился и посмотрел на землю.

На земле лениво лежал черный кот. Он посмотрел на острый меч, зеленые глаза медленно моргнули, затем лег на землю и продолжил засыпать.

Острый меч отвернулся от черной кошки и прошел позади спокойно стоящего старика.

Старик сидел как скульптура. Его обветренное лицо было покрыто морщинами, а седые волосы были аккуратно причесаны. Его глаза всегда смотрели на рыб, плавающих в воде.

«Вы когда-нибудь рыбачили?» — внезапно спросил старик.

"Нет." Ли Цзянь покачал головой.

«Это очень ритуальное занятие». Старик слегка улыбнулся и медленно сказал: «Рыбалка сосредоточена не на рыбе. Если вы хотите рыбу, это очень хлопотно. Рыбалка — это процесс. Чувство ритуала, рыба, полученная с помощью этого чувства ритуала, — настоящая. Рыба. Часто чувство ритуала играет очень важную роль для людей, но люди уделяют ритуалам все меньше и меньше внимания, а технологии приносят. Люди приносят много вещей, но они также многое теряют».

После того, как старик заговорил, он, наконец, повернул голову, взглянул на острый меч и указал на каменную скамейку рядом с собой, сказав: «Сиди!»

Ли Цзянь почтительно сидел на каменной скамейке.

«Ты открыл подземный мир раньше, чем я ожидал», — спокойно сказал старик.

Ли Цзянь поджал губы и сказал: «Основная причина — убить богов! Он слишком быстро развивает историю и обнаружил, что время в подземном мире слишком рано. Я пассивен, и многие планы можно только осуществить. выйти заранее».

«Да! Я не ожидал такого странного количества убийств Бога. Без него второй мир не был бы таким, какой он есть сейчас». Старик медленно кивнул и продолжил спрашивать: «Что ты собираешься делать дальше?»

«Блэйд прислал мне сообщение с просьбой присутствовать на одной из их встреч через три дня. Я еще не думал, идти ли». Сказал Ли Цзянь, глядя на старика и спрашивая: «Как ты думаешь, мне пора идти?»

«Решение принимаешь сам! Я тебе давно сказал, что не буду тебе ни в чем мешать. Ты можешь делать все, что хочешь». Старик покачал головой.

Через некоторое время старик снова повернул голову и спросил: «Ты поел?»

"еще нет!"

«Тогда оставайся здесь на обед! Я выловлю две рыбы и подожду, пока Сяо Юй приготовит два блюда». Старик и тетя сказали любезно.

В этот момент поплавок с рыбой внезапно встряхнулся и заволновался по озеру.

Старик тут же поднял удочку и двинулся быстро, совсем не похожее на мастерство старика.

«Ух ты ~» Маленькая рыбка вырвалась из воды и была поймана, изо всех сил пытаясь встряхнуть рыбий хвост, а капли воды мерцали на солнце, как жемчуг.

«Жалко, беленькая полоска!» Старик покачал головой, улыбнулся, убрал удочку, снял с крючка маленький белый стержень и бросил его перед черной кошкой позади себя.

Черная кошка изначально лежала на земле и спала. Услышав шум ~ www..com ~, его глаза внезапно открылись.

Увидев прыгающие по земле белые прутья, он в волнении встал, открыл пасть, чтобы поймать рыбку, подбежал к углу, с удовольствием попробовал ее, прокусил рыбу зубами и сделал четкий «щелкающий» звук.

Старик взял в ящике с приманкой дождевого червя, медленно надел его на рыболовный крючок, а затем выбросил удочку. Приманка опустилась на дно озера вместе с его надеждой.

Острый меч прикусил губу и посмотрел на рыбу, плывущую по озеру, на его лице появилось сомнение.

— Кажется, тебе есть что сказать? Старик повернул голову и посмотрел на Ли Цзяня.

Меч кивнул, почесал голову и смущенно сказал: «Прежде чем я вышел, сестра попросила меня обратиться к тебе с просьбой. Она меня больше всего раздражала, и я с этим не соглашался. "

Старик махнул рукой и засмеялся: "Раз это была просьба твоей сестры, то можешь принести ее в следующий раз! Это кокетливая еда, которая полезнее, чем ты давно говорил, я один! Терпеть не могу". кокетство маленькой девочки».

«Эй, окей!» Ли Цзянь улыбнулся.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии