Глава 183: кто таится в карете

Глава 183 Кто таится в карете

Стихи Байцао, в которых обманывали других за пятьдесят таэлей серебра, вышли из Ваньцзи.

«Сестра, куда ты направляешься дальше?» — спросил Бай Сяошу.

«Скоро узнаешь». Байцаоши не ушла, а обошла магазин мехов и направилась к задней стене.

Для покупки высококачественных меховых изделий, таких как Wanji, покупатели должны быть либо богатыми, либо обеспеченными людьми, поэтому, естественно, они не приходят сюда пешком, а в девяти случаях из десяти они приезжают на машине.

Байцаоши не смог полностью подтвердить личность человека, который только что поймал лису, поэтому он пришел посмотреть на его повозку.

Вероятно, из-за погоды на стоянке всего один вагон.

Телегу тянула гнедая лошадь, необычайно высокая, мускулистая, с блестящей гривой. Уздечка изношена, нежная и фактурная.

Baicao Poetry особенно отметил, что дышло повозки шире, чем у обычных телег.

В древние времена люди с разной идентичностью имели четкие спецификации для рамы. Байцаоши не мог указать конкретный стандарт, но при такой ширине либо дорога, по которой ежедневно ездит повозка, особенно широкая, либо владелец повозки должен быть высокопоставленным чиновником выше третьего ранга.

Самое загадочное, что в вагоне нет водителя.

Куда делся кучер? Халатность?

Бай Сяошу увидел, как его сестра ошеломленно уставилась на экипаж, и тоже заметил что-то необычное. Он понизил голос и сказал: «Сестра, этот экипаж такой красивый. Это седло не из дешевых».

Байцаоши была очень довольна реакцией своего младшего брата. Конечно же, ее зрение улучшилось, и она больше не была тем глупым мальчиком в деревне.

«Выпустите меня сюда, я посмотрю поближе».

«Сестра!» Бай Сяошу хотел остановить это, приключением должен заниматься мужчина. Байцаоши уже выскочил.

Лошадь была очень насторожена, ее передние копыта начали рыть землю, и она издала грубый предупреждающий звук.

Байцаоши развязала мешочек на талии и передала его лошади. Лошадь одухотворилась, учуяла аромат и действительно успокоилась.

Однако, когда они приблизились, Байцаоши услышал голоса в карете.

очень тонко, кажется, что чашки сталкиваются. Кто бы спрятался в карете?

Ее шаги стали легче, и она приблизилась к карете. Внезапно занавеска вагона распахнулась, и из нее вылетел человек в черной одежде и с покрытой головой. Сопровождаемый своей фигурой, мужчина небрежно бросил колючую проволоку, которая была скрытым оружием.

— воскликнул Байцаоши и покатился на месте, избегая колючей проволоки.

Мужчина, казалось, издал звук «Эй», не стал больше задерживаться, легко подпрыгнул и перелез через стену.

Это мастер.

Черная мантия показалась ему знакомой, и Байцаоши нахмурился.

Бордовая лошадь снова вздрогнула и собиралась заржать. Байцаоши обернулась и, имея тридцать шесть планов на бег, поспешно потащила Бай Сяошу прочь.

Через несколько вдохов человек с нефритовым кулоном вернулся и сердито спросил: «Куда делся кучер?»

**

Отбежав на безопасное расстояние, человек в Сюаньи исчез, а Байцаоши едва успел остановиться.

Бай Сяошу задыхался. Чтобы не быть бутылкой-обманкой, он все время терпел.

Только тогда Байцаоши поняла, что ее практика в течение столь долгого времени была эффективной. После столь долгого бега ее лицо не покраснело и она не запыхалась, в то время как обычные люди уже запыхались.

«Повернись и сам найди Шиничи», — сказал Байцао.

Что ты делаешь? Найди бесплатного учителя.

Бай Сяошу почесал затылок: «Я нашел его». Ударив кого-то на поле для гольфа, он понял, что слишком слаб, и захотел улучшить свою силу, чтобы защитить того, кого хотел защитить. «Но на самом деле прогнал меня сердито и сказал, также сказал, что он не кули».

Байцаоши расхохотался, представив, насколько беспомощным будет Шиничи.

Я намеревался научить одного человека, но в итоге, купив один и получив больше бесплатно, они все имеют нулевой фундамент. Это нелегко для мастера.

К счастью, в этой швейной мастерской есть готовая накидка из чернобурки, материал сравним с мехом снежной лисы. Грубо говоря, размер, кажется, очень хорошо подходит к фигуре Орихи. В этом и есть преимущество вешалки, можно носить что угодно.

Кроме того, несколько шкурок белки также пришлись им по вкусу. Хотя цена высока, Байцаоши теперь человек с деньгами в кармане.

Все меха обработаны и сделаны на заказ. К счастью, она хорошо знает размеры членов своей семьи.

А плащ она забрала прямо из ателье и направилась прямиком на поле для гольфа.

Разумеется, такая погода не подходит для игры в гольф, и я не знаю, смогут ли так называемые холодостойкие зойсии пережить нынешние холода.

Земельный акт, выданный Хунцюю богатым в то время бизнесменом, включал в себя небольшой двор.

После того, как красный дрожжевой рис начали засеивать газонами, небольшой дворик также был отремонтирован.

Если вы играете в гольф, это место можно использовать в качестве первой зоны приема гостей.

В это время Хунцюй обучает новобранцев придворного персонала и тренирует их профессиональный дух служения в соответствии с правилами, данными Байцаоши. Вывеска «Ароматной каши Красавицы» не построена. В глазах этих людей она добрая, красивая и полная величия.

На корте до сих пор тренируются предки во втором поколении.

Мяч описывает в воздухе изящную дугу, а затем падает в маленькое отверстие. После того, как один человек ударяет по мячу, он быстро идет к другой точке удара. Зрители были торжественны и тихи, и все следовали зеленому этикету.

Конечно, никто не замерзает, все в полном разгаре и полностью погружены в процесс.

Это своего рода счастье, совершенно отличное от поло и куджу.

Чжэюй стоит на краю площадки, словно высокая и прямая зеленая сосна, образуя свой собственный пейзаж.

Внезапно за его спиной взметнулась одежда с красивым и густым серебристым мехом на вороте, отчего нефритовое лицо стало еще более пыльным.

Байцаоши внезапно придумала фразу и игриво подняла брови: «Между цветом нефрита и цветом снега ты — третий по красоте цвет».

Цзюэ Сэ еще не пришел в сознание, глядя на тонкую одежду Байцаоши и слегка покрасневший от холода нос, плащ уже накрыл человека в нем взмахом плаща, слегка повернулся на пол-оборота и плотно укутал. «Ты сам не знаешь, что холодно?»

Весь человек был окутан его руками. Хотя он не коснулся его, его дыхание уже было на кончике его носа, и оно не рассеивалось. Она подняла голову и посмотрела в его янтарные глаза, нежные как ад.

«Юбао», — крикнул Байцаоши, и лицо его залилось краской.

«А?» — ответил он, но концовка звучит как небольшой крючок.

«Кажется, они... смотрят на нас». Байцаоши краем глаза заметила игроков и перестала размахивать руками.

«Или давайте пойдем в VIP-зал».

Зона отдыха VIP-персон также является термином, придуманным Байцаоши, что означает небольшой внутренний двор.

Придя в гостиную, Ориха развязал свой плащ и повесил его на спинку стула: «Зачем ты здесь, в медицинском центре никого нет?»

Байцаоши гордо заявил: «Малыш Юй, сегодня я видел Сузаку, и это было в Ваньцзи. Сузаку продал мою шикарную Снежную Лису, но я не пострадал и обманул его на пятьдесят таэлей серебра».

Сузаку — древний мифический зверь. Конечно, Байцао Ши не может его видеть, но Чжэ Юй уже понял ее слова, содержащие много информации.

Он поднял руку и почесал ее нос: «Ты так рада пятидесяти таэлям серебра? Кстати, какая это удача для тебя? Когда ты посещаешь ателье портного, ты можешь познакомиться с важными людьми».

Подбородок Байцаоши был высоко поднят, а в ее глазах сияли звезды: «Конечно, кто не был бы счастлив, если бы деньги падали с неба? Я теперь весь как карп кои. Хочешь подойти и посветить?»

Чжэ Юй окинул ее взглядом с головы до ног, словно опытный охотник: «Скажи мне, как тереть?»

Байцаоши поняла, что она торопится, и пробормотала: «Просто... просто не отходи от меня на десять футов, свет сестры освещает тебя».

Чжэ Юй мягко улыбнулась, я действительно не знаю, откуда у девочки столько шуток, это странно, но мило. «Мастер сказал, если ты в пределах одного фута, ты муж, но если ты в пределах десяти футов, что это?»

Поэзия Байкао: «...»

Я потерял дар речи.

«Забудь об этом, маленький фанатик». После нескольких шуток Байцаоши больше не чувствовал холода, но вернулся к делу: «Юбао, мы собираемся увидеть этого Сузаку, ты готов?»

«То, что следует увидеть, всегда будет видно; то, с чем следует столкнуться, неизбежно».

Тогда, пошли.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии