Глава 225 с большим количеством агарового дерева
Байцаоши посчитал это забавным.
Каждое время на двоих всегда прерывается. Но ради награды я прощу его на данный момент.
Чжэ Юй все еще не был удовлетворен и лениво обнимал ее в течение трех вдохов: «Шиши, если ты подождешь, пока наложнице Си снимут швы, нам, возможно, придется провести первый праздник Весны в Яньцзине».
Только тогда Байцаоши понял, что сегодня тринадцатый день двенадцатого лунного месяца, а швы снимут через полмесяца, как раз к кануну Нового года.
Однако она провела первый праздник весны с Чжэ Юем, уже надев книгу, поэтому не так уж и жалела об этом. «Тогда мне придется написать письмо своей семье. Шиничи тоже, разве ты не знаешь, как использовать почтового голубя, чтобы отправить мне письмо?» — сердито сказал Байцаоши.
Зорую схватила ее за обе лапы: «Почему тебе письмо прислали не Хунцюй и не Сяошу, а Шиничи?»
Имеет ли это значение? О, Байцаоши оглянулся, Чжэюй ревнует?
Она прикрыла рот и улыбнулась, и цветы задрожали от смеха: «Мой маленький предок, с твоей красотой, как ты, в моих глазах, разве могут быть другие мужчины? Давай не будем говорить, поторопимся и получим награду, нет, кто будет так саботировать с наградой?»
Чжэ Юй все еще медленно говорил: «Ничего страшного, если он немного подождет. В прошлый раз я дал ему банку мандариновой кожуры».
Байцаоши широко открыла рот.
Перед уходом она принесла Чжэ Юю много сувениров, чтобы он мог открыть межличностные отношения Яньцзина. На самом деле, я думал в глубине души, что Чжэ Юй был таким холодным и холодным, поэтому он, вероятно, не потрудился сделать это. Я не ожидал, что вторая ветвь Жэнь Ду ударит по второму главному исполнительному директору императора, это нормально.
Надев мантии и внеся некоторые изменения, они вышли из двора.
Доу Ань позвал двух маленьких тестей потоптаться ножками, а также там были Ли Цзяньпин, Эвкоммия и Сирень.
Это был первый раз, когда Ду Чжун и Дин Сян увидели поэзию Байцао. Я просто думаю, что красота все еще прекрасна, особенно эти дождливые глаза, Кэ Яньцзин так красива, она все еще немного уступает удивительному лицу г-на Чжэ Юя. Это должно быть дым из родовой могилы, найти такого хорошего мужа.
Байцаоши не знала, о чем думают двое слуг, поэтому она просто улыбнулась Доу Ань: «Пусть евнух Доу подождет еще долгое время».
Евнух Доу прикрыл рот метелкой и улыбнулся, давая понять, что все остальные поняли: «Господин Чжэ Юй и его жена вчера усердно трудились весь день и внесли большой вклад в Даянь. Сегодня разумно встать поздно. Подойдите и посмотрите на подарок, который вам вручил император. Бар».
В награду император Яньу подарил Байцао Ши разноцветную гобеленовую серебряную мышиную шубу цвета зеленого камня, Чжэ Юю — шелковую накидку цвета синего камня, пару нефритовых жуи, пару золотых ступенек, тысячу золотых таэлей и дань от династии Северная Ци. Столетний женьшень.
Хотя золото и серебро хороши, больше всего Байцаоши ценит женьшень.
Приехав на этот континент, она усердно искала женьшень, но безуспешно, и вот теперь она действительно увидела женьшень в списке королевских наград, что действительно заставило ее улыбнуться.
«Евнух Доу, могу ли я спросить, кто означает этот женьшень?» — тихо спросила Байцаоши. Она всегда уделяла внимание взаимности, и мысль о дарении женьшеня более ценна, чем дарение драгоценностей и нефрита.
«Это наложница Си».
Конечно, женщине нелегко быть любимой на протяжении десяти лет, у нее изысканное сердце с семью отверстиями.
Доу Ань потряс венчиком: «Вы получили награду, так что Зацзя может вернуться и доложить. О, госпожа позже отправится во дворец с Зацзя, а императрица посетит врача».
**
Любопытство ушло, но она все еще тщательно помнит путь, может быть, когда-нибудь он ей пригодится.
Когда она прибыла в зал Тяньюань, ее встретила няня Цуйэ, служанка дворца Фуси.
Состояние наложницы Си сегодня лучше, но ей по-прежнему необходим постельный режим.
Она подперла подушку и прислонилась к спине, приглашая Байцаоши сесть у кровати. «Вчера ты говорила мне, что не будет больно, но сегодня болит ужасно. Можешь дать мне немного этой штуки?»
Байцаоши рассмеялся, положил аптечку под запястье Си Фэй и порезал ее белое запястье: «Ваше Величество, можете шутить. После операции Мабосан больше не будет работать. Вы чувствуете боль в животе?»
Наложница Си кивнула, ей больно. «Оказывается, то, что ты дала мне выпить, называется Мафейсан, и название подходящее».
«Послеродовая боль в животе может быть вызвана холодной или холодной водой, что приводит к застою крови. Вам следует избегать сырой или холодной пищи в вашем ежедневном рационе. Кроме того, поддержание фиксированной позы в течение длительного времени может легко вызвать застой и застой, что может вызвать боль в животе. У меня есть два метода, чтобы облегчить ее. Один из них — горячий компресс, а второй — массаж».
Байцаоши подробно объяснил суть этих двух методов.
Наложница Си уставилась на нее, но не обратила внимания на то, что она слышит. Ее внимание было сосредоточено на других аспектах: «Останется ли шрам от этой раны? Боюсь, императору это не понравится».
Даже современная хирургия не позволяет удалить шрамы.
«Мама, если ты хочешь, чтобы этот шрам стал твоей медалью, ты так много страдала ради наследника императора, а император любит тебя еще больше». Поэтическое утешение Байкао, теплое и заботливое.
Наложница Си погладила низ живота, тихо вздохнула: «Ты должна знать, что благосклонность короля течет на восток, как вода, и беспокойство о том, чтобы быть в фаворе, сменяется беспокойством о том, чтобы потерять благосклонность. Такой уродливый шрам, боюсь, однажды он мне надоест».
Байцаоши не сказала ни слова, этот шрам — ее заслуга, так что он не спасет жизнь и все равно будет ненавидимым.
«Тебе не о чем беспокоиться, ты спасла мне жизнь, я всегда смогу сделать все правильно. Если тебе что-то понадобится, просто спроси меня, у меня всегда много рогов женьшеня. В течение следующих полумесяца я буду полагаться на тебя». Рука наложницы Си легла на руку Байцаоши, и с этим выражением в ее глазах ей вдруг стало немного страшно.
Байцаоши подтвердил одно: в этом году канун Нового года нужно провести в Яньцзине. «Моя госпожа, я не хочу женьшеневых рогов. Я хочу спросить у моей госпожи, есть ли во дворце агаровое дерево. Там есть лекарство, которое очень важно для вашего выздоровления».
Она достала из своей аптечки кусок свиного мыла и протянула его наложнице Си.
«Что это?» Наложница Си поднесла его к носу и понюхала, но запах оказался не очень приятным.
«Мыло Napse». На самом деле, это специально обработанная свиная поджелудочная железа, но когда дело доходит до свиней, богатая и драгоценная наложница Си не может гарантировать, что она не будет против, поэтому она упоминает только поджелудочную железу. «Использовать его для очистки лучше, чем банные бобы. Оно также может предотвратить замерзание и растрескивание рук зимой, а также обладает эффектом питания и ухода за кожей. Но вкус нехороший. Если добавить агаровое дерево, гвоздику и другие специи, вкус будет совсем другим. Помогите императрице, лицо всегда на месте».
Могу ли я спросить, какая женщина в мире не любит красоту? Особенно такую красавицу, как наложница Си: «Ты действительно потрясающая, ты знаешь все».
«Здоровые родители, моя мама переживает, что Шэн Чун отсутствует, поэтому я с радостью поделюсь с вами своими переживаниями».
После этого Байцаоши объяснила некоторые диетические предостережения, обняла маленького принца, посланного матерью, и собиралась покинуть дворец. Что касается агарового дерева, она хотела его исключительно для себя, и когда придет время, было бы не слишком замечательно отдать его наложнице Си в качестве благосклонности.
По возвращении во дворец наложница Си принесла еще один подарок — большой кусок агарового дерева, который перенесли два евнуха.
«Наложница Си сказала, что это то самое агаровое дерево, которому Ань Наньго отдал дань уважения в ранние годы, и отдал его все своей жене, чтобы она сделала мыло из поджелудочной железы».
Байцаоши моргнула, а затем снова моргнула, улыбаясь так широко, что не могла видеть свои зубы.
С таким количеством агарового дерева, сколько можно сделать бобов для ванны со специями и мыла из свиной поджелудочной железы? Ее бизнес по производству специй вот-вот начнется, и вот он, богатство, которое не уступит конкурентам.
(конец этой главы)