Глава 247: Незваный император Янву

Глава 247 Незваный гость к императору Яньву

Байцаоши приготовил сегодняшний ужин в соответствии с требованиями к ужину в канун Нового года от Quanjufang. На кухне была установлена ​​печь, чтобы приготовить самую известную жареную утку. Все горшки были поставлены на огонь, все парение и жарка были приветствованы, и общее управление временем было выполнено очень хорошо.

У Ори Ю нет будущего в кулинарии, но его навыки владения ножом первоклассны.

С ножом в руке нарезаем тертые огурцы тонкими ломтиками, из редиски вырезаем цветы, такой же толщины получается и соленая утка.

И он был настолько красив, что резал овощи, превращая их в перформанс.

Глядя на Ли Цзяньпина, Ду Чжун и Дин Сян на какое-то время опешил.

Ли Цзяньпину не было поручено ничего делать, его единственной задачей было следить за двухкомпонентной травой и не допускать ее порчи.

Как говорится в пословице, у тебя не должно хватить духа причинять вред другим, и у тебя не должно хватить духа защищаться от других.

Диалог между Эвкоммией и Кловом выглядит следующим образом.

Du: «Блин, у этого огурца что, тонкие волоски?»

Дин: «Тсссс, будь осторожен и не говори об этом».

Название Baicao Poetry содержит слово «трава», поэтому, как слуги, они должны быть внимательны и избегать табу.

Ду: «Я дурак, ты чувствуешь, что мой нос холодный, когда ты режешь утку?»

Дин: «У тебя холодный нос, откуда я знаю? У меня холодная спина, так что будь осторожен!»

Ду: «Разве нам не пора начинать? Я никогда не видел, чтобы хозяин готовил, а слуги за этим наблюдали».

Такие мастера действительно редки.

Дин: «Если вы хорошо разжигаете огонь, это великое достижение. Перестаньте говорить ерунду».

Байцаоши готовила блюда привычно. Это был новогодний ужин, в котором смешивались блюда пекинской и нанкинской кухни, а последним блюдом была жареная утка. Она все время улыбалась, потому что Чжэ Юй был рядом с ней, и ей помогал мастер боевых искусств, поэтому ее эффективность возросла в десять раз.

Когда еда была готова, мужская семья выходила во двор с петардами.

Под звуки петард заканчивается год, и весенний ветерок приносит тепло в Тусу. Раздался треск.

Конечно, сегодня в Доме Шестнадцати Королей бьют фейерверки.

После запуска фейерверка вся семья вошла в дом, и на столе были приготовлены блюда.

Согласно этикету, слуги должны поздравлять хозяина с Новым годом.

Ду Чжун и Дин Сян опустились на колени и пожелали безопасного и счастливого Нового года.

Байцаоши подготовил красные конверты, в которых лежала красная бумага с написанными на ней двустишиями и серебряными банкнотами — по одной на каждого человека.

В Даяне нет обычая вкладывать красные конверты. Говорят, что этот обычай сформировался в поздний период правления императора Цяньлуна династии Цин. Поэтому, когда Байцаоши достала красный конверт, Чжэ Юй догадалась, что это обычай в ее родном городе.

«Это маленькая мысль от молодого господина и меня. Это судьба, что мы встретились. К тому же, вы заботились о молодом господине некоторое время. Мы все люди с явными обидами и недовольствами. Люди уважают меня, и я уважаю других. Но если что-то не так с вашим сердцем, мы не простим вас легкомысленно. Эта прибыль для вас».

Двое слуг переглянулись. Они никогда не видели такого красного конверта, и было очевидно, что он не мог вместить серебряные таэли. Может, это их улика?

Оба отнеслись к этому нервно.

Байцаоши снова сказал: «Сегодня канун Нового года, день воссоединения семьи. Я не знаю, есть ли у вас родственники в Яньцзине. На кухне есть дополнительные блюда. Я их упаковала. Вы можете отнести их обратно и попробовать с семьей. Вам не нужно дежурить в доме сегодня вечером. Просто возвращайтесь после кануна Нового года».

Сяо Нянь Чао — третий день Лунного Нового года.

Чжэ Юй улыбался, Мадам становилась все более и более могущественной. Было ясно, что он хотел отослать людей, и он использовал такой хитрый метод. Он просто думал, что они были бельмом на глазу.

Элкоммия Динсян лично поклонилась, чтобы поблагодарить его еще раз. Я думал, что моя жена собирается их уволить, но я слишком много думал.

Ли Цзяньпин отвел их на кухню. У каждого из них было по две большие коробки с едой, рассортированные по разным категориям. После напряженного дня жена наконец забрала большую часть из них. Они посмотрели друг на друга и увидели эмоции в глазах друг друга.

Были вывешены большие красные фонари, они вышли из дворца, каждый открыл красные конверты и обнаружил, что в каждом из них было по пятьдесят таэлей серебряных купюр.

Мадам такая щедрая.

На самом деле, они не знали, что наименьший номинал банкнот Даяна был пятьдесят таэлей, а все меньшие были бы таэлями из серебра, которые не подходили для ношения красных конвертов. Когда Байцаоши запечатывала красный конверт, ее сердце обливалось кровью.

В этот момент двое людей, собиравшихся уходить, увидели портшез, припаркованный перед боковой дверью особняка принца Сюй.

Маленький старичок в обычной одежде и в фетровой шляпе протянул руку. Занавеска носилок была поднята, и пара парчовых сапог, расшитых замысловатыми узорами, вылезла из носилок и положила руки на руки маленького старичка.

«Хозяин, будь осторожен».

Мужчина поднял голову и посмотрел на вывеску с тремя большими иероглифами «Сюванфу», написанными под ночью.

Доу Ань снова спросил: «Может ли господин Чжэ Юй выйти и забрать вас?»

Император Яньу махнул рукой. Сегодня во дворце были постоянные банкеты, он делал вид, что поправляет мемориалы в зале Тяньюань, но там никого не было, поэтому он нашёл минутку, чтобы выйти. «Забудь, просто посмотри».

Ду Чжун и Дин Сян увидели все своими глазами, а затем посмотрели на красную печать в своих руках, покачали головами друг другу и тихо ушли, как будто ничего не видели.

По совпадению, Доу Ан увидел этих двух людей: «Эй, вы разве не из особняка? Почему вы не послужили хозяину и убежали?»

Ду Чжун и Дин Сян узнали евнуха Доу и тут же упали на колени.

**

Проводив Эвкоммию и Клов, Байцаоши почувствовал себя очень счастливым.

Без подводки для глаз можно получить удовольствие.

На столе стояли четыре набора мисок и палочек для еды. Чжэ Юй посмотрел на Фанляна и сказал: «Вот, что спрятано на балке? Ты хочешь быть джентльменом на балке?»

Чжэнь на первом этаже улыбнулся и упал сверху: «Проверь свою защиту, Шиши меня не нашел».

Байцаоши скрестила руки на груди и уткнулась подбородком в стол.

«Если бы я тебя не нашел, как бы я объяснил наличие четырех наборов мисок и палочек для еды?» — спросил Чжэ Юй.

Шиничи ухмыльнулся.

Ли Цзяньпин ухмыльнулся, протянул руку и покрутил указательным и средним пальцами: «Девочка, сынок, тебя ждет благоприятный новый год, удача и долголетие, большое богатство и честь, а также много детей и внуков».

Это выражение лица особенно собачье.

Оба слуги соавтора имеют красные печати. ​​Как личный книжный мальчик и слуга, он не может быть обойден хуже.

Байцаоши намеренно сказал: «Вот, сегодня я обещаю вам сесть и поесть вместе».

Ли Цзяньпин: «...»

За считанные секунды оно превращается в морду свиной почки. Разве там нет красной печати?

Затем Байцаоши достала из-за спины два красных конверта: «Сегодня китайский Новый год, каждый, кто увидит, получит свою долю, по одному красному конверту на человека, всем будет сопутствовать удача».

Чжэнь Илоу не волнует, лишь бы была вкусная еда. Но Ли Цзяньпин, просто взглянув на толщину красной печати, понял, что это больше, чем эти две травы.

Вне себя от радости.

Он тут же налил вина нескольким людям, и красное вино в бокале оказалось красным дрожжевым рисовым вином.

Чжэ Юй первым поднял бокал вина: «Как сказал Ши Ши, встреча — это судьба. Все приветствуют этот необычный год».

Внезапно дверь открылась, и вошел император Яньу.

«Ты пришел сюда без приглашения, разве ты не помешал нашему новогоднему ужину?»

Несколько человек встали, лицо Чжэ Юя не изменилось, он помолчал немного и сказал: «Мы еще не начали, так что не имеет значения, добавлять ли еще пару мисок и палочек для еды».

Император Яньу изначально хотел сказать: «Я уйду, посидев немного», но глядя на стол, полный роскошных пиршеств, становится очевидно, что я знаю все исходные материалы, но это первый раз, когда я вижу это. Однако аромат отчаянно вонзался в нос. Что касается вина, разве это не тот красный дрожжевой рис, который, по слухам, стоил больших денег в Яньцзине?

Он выпалил: «Ладно».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии