Глава 293 Сяоцзю не знает, насколько высоко небо.
В прошлом Ин Чжэфэн был самым искусным среди принцев, и даже сыновья военных генералов в Пекине никогда не побеждали его. Неожиданно сегодня он споткнулся в Ваньчжоу и был побежден неизвестным мальчиком.
Он не смирился, отряхнул пыль с задницы и снова принял боевую позу. «Давай еще!»
«Если проиграешь, то проиграешь. Какой смысл в преследовании?» Раздался спокойный голос: «В следующий раз, когда будешь использовать кулак, чтобы говорить, прикинь, встретишь ли ты кулак побольше!»
Ин Чжэфэн вздохнул с облегчением, поднял брови-мечи и последовал за престижем, и увидел лицо, запечатленное в душе. «Ты, ты!»
«Это Тунчжи Ваньчжоу, мастер Чжэюй, председатель главного комитета этого турнира по гольфу», — крикнул Цю Яцзи, командующий Императорской лесной армией.
«Те же знания!» Ин Чжэфэн не воспринял это всерьёз, сравнив свои мизинцы с ногтями: «Сезам, большой чиновник».
Чжэ Юй взглянул, его взгляд был как молния. Очень хорошо, обиды и недовольства Виллы Дунли могут быть улажены вместе. «Шиничи, Сяоцзю не знает высот неба и земли, ты научишь его, как быть человеком, своими кулаками».
Сяо Цзю? Вокруг раздается звук долгого вдоха.
Могу ли я спросить, у кого хватит смелости называть нынешнего Девятого принца «Сяо Цзю»? Но Чжэ Юй назвал так естественно.
«Вы случайно не назвали имя Вашего Высочества?» Это был студент Академии Ганмин.
Глаза Чжэ Юя сверкнули, и он спросил: «Если ты не называешь его Сяо Цзю, как же тебя зовут? У него нет принца, и у него нет чиновника в качестве помощника. Мне называть его Ин Чжэфэн?»
Студент потерял дар речи.
Ин Чжэфэн горько сжал кулаки.
«Чжэ Юй!» Шэнь Лицин, переодетый мужчиной, встал перед Ин Чжэфэном: «Девять королей просто соревнуются с подчинёнными короля Наньюань, не обижайся».
Чжэ Юй поприветствовал И Чжаосяня и короля Наньюаня соответственно: «Король Наньюань был шокирован. Мой Даян — это состояние этикета. Хотя я и практикую боевые искусства, я не использую их для подчинения людей. Если только не будет провокаторов, я его одолею. Дин И, ты так думаешь?»
И Чжаосянь сухо кашлянул. Он долгое время был в чиновничьем аппарате, и у него есть полное понимание людей и вещей, но этот перед ним, он не может понять этого. Более того, нынешнее отношение Его Величества и королевы-матери не позволяет легко сделать вывод. «Верно! В Ваньчжоу действительно жарко, мы зря потратили здесь время, все, давайте быстрее войдем в город».
Наньюань Ван Байчжань посмотрел на Чжэюй горящими глазами. Если это правда, что это муж его потерянной дочери, как сказал его сын в своем письме, то он действительно находка.
Эта осанка, этот внешний вид — все превосходно и безупречно.
«Чжэ Юй...» Он некоторое время размышлял над титулом и, наконец, подавил волнение: «Мой господин, Ваньчжоу Фаньхуэй, для меня большая честь воспитывать выдающихся людей, и видеть вас сегодня».
Чжэ Юй почувствовал его энтузиазм, вспомнил, что Ши Ши отправился на встречу с принцем Баем один, и снова обрел прежнее выражение лица. «Король Наньюаня слишком знаменит, давайте войдем в город».
Две команды разошлись по сторонам и вошли в город одна за другой.
В это время в городе Ваньчжоу царит предматчевая атмосфера. Улицы широкие и аккуратные, по обеим сторонам развеваются флаги и паруса, а надписи «приветствуем студентов из академий со всего мира» и «показывают уровень и стиль соревнований».
Погрузившись глубже, он начал менять свой внешний вид.
«Продвигаясь на каждом этапе пути, я желаю студентам колледжа Куньмин всего наилучшего. Продвигайтесь на каждом этапе пути и достигайте вершины на каждом этапе пути».
Очевидно, BBK — это обувной магазин.
«Цайцзюйюань желает студентам Академии Цяньмин преодолеть все трудности. Нося богатство и собирая ресурсы, более своевременно завоевывать лавры в жизни». Ниже представлена фотография короны. И Чжаосянь знал, что это был старинный магазин шляп в Яньцзине, и было трудно представить... продажу шляп на конкурсе в Ваньчжоу.
По пути большинство фирм времен династий Янь и Сун.
По приблизительным подсчетам, таких компаний более ста.
Эти люди моргнули, показывая, что они не понимают.
Ваньчжоу настолько развит, что не находится на том же уровне, что и они.
Однако, когда они прибыли на почтовую станцию, то увидели торговцев по обеим сторонам, и у всех было такое же выражение лиц, как у людей Сун.
Попробовав рабочую еду, предоставленную почтой, и получив сувениры от местных волонтеров — шею утки Цзюцзю и куклу утки Цюаньцзю, — студенты не могли не воскликнуть: «Ваньчжоу — рай на земле!»
После того, как обе группы людей расположились, Чжэ Юй собрался возвращаться, но Наньюань Ван Байчжань пригласил Чжэ Юя в сторону.
«Мастер Чжэ Юй, я благодарен за то, что выручил нас сегодня из опасности. Интересно, смогу ли я быть хозяином. Пожалуйста, угостите господина Чжэ Юй и его жену легким ужином?»
Чжэ Юй спокойно и прилично вернул подарок: «Это все вопрос долга, и вы можете приехать в Наньюань Кинг. Теперь, когда собираются студенты из четырех главных академий, тренировочному полю все еще нужно выделить время для практики, и я пошлю кого-нибудь, чтобы он принес ее, когда придет время. Что касается еды, то в этом нет необходимости, чиновник приведет свою жену, чтобы она присутствовала на церемонии открытия перед игрой».
Бай Чжань подумал, что он слишком нетерпелив и потерял чувство меры. Но было бы здорово, если бы мы могли увидеть это до игры.
**
Байцаоши отослал Хунцюя, пошел в комнату один и достал портрет.
Линии картины тонкие, а женщина на картине нежная, с легкой улыбкой на губах. Когда вы хотите прийти рисовать, атмосфера очень гармоничная.
Вернувшись из Яньцзина, Байцаоши не стала доставать картину и хотела опробовать ее, прежде чем принять решение, но ее мать, очевидно, была очень против.
Что бы ни случилось в начале, неоспоримым фактом является то, что ее мать воспитывала ее и ее брата в одиночку. Ее дешевый отец тосковал по ее матери восемнадцать лет, и он всегда был верен.
Так стоит ли ей сегодня рассказать об этом матери?
Во время медитации Байцаоши услышала звук упавшей на землю чашки, а позади нее Ли Ши удивился и... почувствовал себя одиноким?
Да, Байцаоши чувствует себя одиноким и несчастливым.
«Мать?» Поэзия Байкао все еще не развёрнута.
Бай Ли в панике наклонился, шмыгнул носом и взял чашку: «Она слишком горячая, я... приготовил тебе кислый сливовый суп. Я пойду и наполню ее».
«Мама», — Байцаоши шагнула вперед, поддержала мать за плечи и тихо сказала: «Ты еще помнишь вопрос, который я задала тебе в прошлый раз? Сейчас в Ваньчжоу прибыл человек, нарисовавший эту картину. Хочешь встретиться?»
Бейли подняла глаза, ее рот дернулся, она взяла картину в руки и невольно потерла ее: «Маленькая Цаоэр, я вижу, что твоя картина очень хороша, и человек на картине тоже молод и красив. Молод. Это здорово».
Байцаоши улыбнулся и сказал: «Мама, ты никогда не была молодой, ты была хороша в молодости, я думаю, что человек на этой картине очень похож на тебя».
Бай Ли покачала головой: «В этом мире много людей, которые похожи друг на друга, мама, я ее не знаю, так что, пожалуйста, убери это».
Байцаоши свернул фотографию: «Это царь Наньюань династии Северная Ци. Он только что прибыл к северным воротам Ваньчжоу. Он слышал, что у него был конфликт с Безумным царем Яньцзина...»
Лицо Бай Ли тут же побледнело.
Взяв с собой Фубао и Мэнбао, Байцаоши направился к почтовому отделению.
Мать ничего не говорила, но она всегда беспокоилась.
Она ускорила шаг и у ворот почтовой станции увидела выходящего Чжэ Юя.
«Почему ты здесь?» — спросил Чжэ Юй. «Тебе лучше? Бегаешь».
(конец этой главы)