Глава 329 Нежность к нему (7-я)
По лесной дороге едет карета. Ее тянут две лошади, и нет кучера. А место, где должен был быть кучер, было морским дунцином.
Согласно мочеиспусканию Хай Дунцин, она должна была жить в карете, поэтому она шаталась и чувствовала себя неуютно. Но, очевидно, ее владелец не хотел нарушать редкий мир из двух человек, поэтому ее безжалостно выгнали.
В карете Чжэ Юй чутко спал, расположившись на коленях у невестки.
Это называется восстановлением сна, но как можно заснуть, если рядом с вами красавица?
Он сжимал ее пальцы некоторое время и царапал ее ладонь некоторое время, продолжая всевозможные мелкие движения.
Байцаоши был беспомощен: «Не спишь больше? Тогда признайся и будь снисходителен».
Что касается причины, по которой он приехал в Яньцзин, он пока не обмолвился ни словом. У Байцаоши была смутная догадка: «Что ты делаешь в Яньцзине?»
Чжэ Юй встал, протянул руку к невестке и сказал: «Иди сюда, направь свои уши».
«Здесь нет посторонних, так сказать».
Если невестка — это не только я, то невесткой буду я. Чжэ Юй наклонился к ней, подул ей в ухо горячим воздухом и сказал: «Шиши, виновник, который заставил твоих родителей разлучиться на восемнадцать лет и чуть не убил тебя и Сяошу, был убит мной».
Это настолько важный и серьезный вопрос, сказал он это легкомысленно.
И сердце Байцаоши, казалось, сильно ударило.
Он так много работал, не спал, только чтобы отомстить за нее.
Закончив все это, он снова обыскал Королевский Редкий Сад, несмотря на усталость. Хотя он взял только два растения травы, Байцаоши не сомневался, что если бы у него были дополнительные руки, он мог бы позволить себе больше, и он определенно разграбил бы Редкий Сад.
Так как ей это нравится и она в этом нуждается, он протянул ей это обеими руками.
У Байцаоши от неудовлетворенности навернулись слезы.
Потому что когда родился Байцаоши, с неба упало видение, и затем Байли снова начали преследовать. Хотя она не знала почему, но ради безопасности она больше никогда не праздновала дни рождения своей дочери или сына, и день, который она упоминала другим, был тем же самым. Неверно.
Оруха надеется только на то, что сможет отпраздновать свой день рождения, как обычные люди.
«Бао Юй, почему ты так добр ко мне?» Байцаоши уткнулась головой в объятия Чжэ Юй и заплакала.
Тревоги последних дней и радость этого времени переплелись в самую настоящую эмоцию — плач.
Чжэ Юй погладила свои длинные волосы цвета воронова крыла: «Глупец, я твой муж, и я хорошо отношусь к своей жене, разве это не правильно и не прилично?»
Услышав ее трогательные слова, Байцаоши заплакал еще сильнее.
Чжэ Юй подняла ее лицо, вытерла слезы и закрыла ему рот поцелуем.
Наконец она перестала плакать и проявила к нему свою нежность без всяких сдерживающих усилий.
Рука Зору легла на пуговицу.
«Юй Бао, днём». Карета всё ещё ехала, и ей всё равно было немного неловко.
Чжэ Юй снова обнял ее и торжественно произнес: «Если я правильно помню, передо мной река. Я прятался последние несколько дней, ожидая возможности. Пора умыться. Ты составишь мне компанию».
Поэзия Байцао: «...»
Мсанггон действительно хорош в этом, как он может его сломать?
Но как она могла решиться отказаться, ведь он и так уже столько потрудился.
В ту ночь они не пошли в гостиницу, а остались в карете.
Звезды яркие, а ночное небо глубокое. Под светом костра на карету падали перекрывающиеся тени, жар Сиси угас, а ночной ветер был очень нежным.
Хуан Лу внимательно слушал, дрожание экипажа было похоже на песню актера, гармонично сливающуюся с ней.
(конец этой главы)