Глава 334. Нанесенный самому себе, я не могу жить.
Ин Чжэфэн приехал в особняк Цзунси, чтобы навестить своего старшего брата Ин Чжэмина.
В это время у Ин Чжэмина растрепанные волосы, расширенные зрачки, грязное и неряшливое лицо, и он выглядит как сумасшедший. С цепями на обеих руках он держался за перила, скалясь, как дикий зверь, на людей снаружи.
«Брат Хуан!» Предполагаю, что брат Хуан в плохом состоянии, но эта ситуация все равно сильно ударила по сердцу Ин Чжэфэна. «Это я, я опоздал!»
Он был полон раскаяния, но Ин Чжэмин просто свирепо посмотрел на него, словно собирался проглотить его живьем.
Ин Чжэфэн вспомнил, как в детстве, из-за того, что его мать и наложница рано скончались, у него практически не было ощущения присутствия среди принцев.
После семейного ужина он тайно спрятал под одеждой миску вишневого сырного напитка, просто потому, что именно его любили пить его мать и наложница, когда она была жива.
Первоначально все принцы и принцессы ушли, поэтому он имел смелость взять его. Неожиданно, старшая принцесса Ин Чжэчжэ ушла и вернулась.
Ситуация Жеже очень отличается от его. Он любим королевой-матерью и считается драгоценностью на ее ладони. Все, что она носит и ест, самое лучшее.
Она увидела выпуклую рубашку Инь Чжэфэна.
«Ты что-то украл, отдай это, или я подам в суд на императора», — пригрозил ему Ин Чжэчжэ.
Ин Чжэфэн отступал снова и снова, с ужасом глядя на сестру Хуан. «Я ничто, я, я не сыта».
Ин Чжэчжэ не обратила на это внимания, с некоторой девчачьей надменностью она сказала: «Чжэфэн, ты всегда должен помнить, что ты принц, и у тебя должны быть манеры принца, а не...»
Она приближалась шаг за шагом, говоря искренне и серьезно, как обычная сестра. Внезапно она подняла руку и схватила рубашку Ин Чжэфэн, проливая вишневый сыр по всему телу Ин Чжэфэн.
Женщина гордо посмотрела на его смущение и рассмеялась так, что ее ветки задрожали. «Эй, ты ходишь, потому что не можешь есть? Тебе стыдно или нет?»
В то время Ин Чжэфэну было всего шесть лет, он, чувствуя стыд и возмущение, поднял руку, чтобы отбиваться, но старший сын императора, Ин Чжэли, схватил его за запястье. «Это твое благословение, что сестра Хуан преподала тебе урок, чтобы ты не вырос и тебе не было трудно войти в изящный зал».
В это время появился Ин Чжэмин, и он встал перед Ин Чжэфэном, выглядя таким высоким и высоким. «Брат Хуан, он всего лишь ребенок, зачем тебе возиться с детьми?»
«Дети умеют воровать, а мое королевское лицо совсем потерялось», — парировала Ин Чжэли.
Избалованный третий принц, с отношениями дяди и матери-наложницы, естественно имеет все, что хочет. И эта минутная щедрость навсегда запомнилась Ин Чжэфэну. Он завоевал дружбу девятого брата
«Могу ли я?»
«Конечно, сколько хочешь».
Позже Ин Чжэфэн усиленно практиковал кунг-фу и занял первое место среди всех принцев. В соревновании принцев он повалил Ин Чжэли на землю и у него пошла кровь из носа. С тех пор репутация принца как человека с силой номер один распространилась.
В то время Ин Чжэфэн поклялся всегда защищать брата Саньхуана, но теперь брат Хуан находится в тюрьме, а он на свободе.
Прижавшись к железным перилам, Ин Чжемин схватил его и укусил в рот. Тут же кинжал из его манжеты выпал в руки Ин Чжемина.
«Почему? Почему ты не пришел?» Предложение было не очень ясным, но Ин Чжэфэну было достаточно его услышать.
«Мой отец дал мне порошок для хрящей».
Когда И Чжаосянь первым вернулся в Яньцзин, Ин Чжэфэн попросил императора Яну вернуться с И Чжаосянем. Он все еще находился в доме наложницы Си.
Как мог император Яньу не знать, что у него и третьего принца были глубокие отношения, и уйти в гневе?
Наложница Си протянула ему чашку чая и с улыбкой сказала: «Твой отец сердится на тебя, и никто не пьет мой чай, так что пей его и ты».
Ин Чжэфэн пристально посмотрел на наложницу Сы: «Спасибо тебе за то, что в прошлый раз убедила моего отца перевести меня обратно».
Да, в последний раз, когда Ин Чжэфэн вернулся с воли, это было все благодаря добрым словам наложницы Си. Наложница Си слегка улыбнулась: «Просто относись ко мне как к ответной».
Выпив чай, Ин Чжэфэн не мог больше прилагать усилий.
Наложница Си остановилась в метре от него и сказала: «Прости, король Фэн, ты только что вернулся из бесплодной земли с таким трудом, не зли больше отца. Ты совершил свои собственные преступления, ты не можешь жить».
Услышав эти слова, Ин Чжэфэн даже не подозревал о цели наложницы Си, но его потом отвезли обратно в Яньцзин. Вернувшись, он понял, что когда все будет улажено, он все равно не сможет спасти брата Хуана.
Отпрашиваться, подавать заявки клиентам, времени действительно не хватает.
Дэн был занят некоторое время и наверстает упущенное
(конец этой главы)