Глава 344 Шиши, позволь мне снова обняться
Когда плащ под капюшоном мгновенно сбил с толку мозг Байцаоши. А затем его холодные и дрожащие губы.
О, Юй Бао такой энтузиаст! Это просто первый раз.
Чжэ Юй крепко обнял ее, и напряжение, беспокойство и страх последних нескольких дней наконец-то медленно рассеялись.
С тех пор, как он вошел в город Юронг и нашел оставленный ею сигнал, он следовал за ним всю дорогу. Фенология плато изменчива и сурова, и он хорошо знает о незначительности рабочей силы.
Перед тем, как началась метель, он увидел знак и продолжил путь.
Когда Байцаоши боролся с сильным снегопадом, он бежал по ветру и снегу.
Десять шагов вперед, семь шагов назад.
Потребовалась целая ночь, чтобы дойти до нее.
Когда я увидел ее, целую и невредимую, с ее обычными глазами и бровями, камень в моем сердце наконец упал.
В этот момент мне просто хочется крепко обнять ее.
«Ю Бао...» В темноте, под плащом, дыхание Байцаоши было нарушено, сердцебиение ускорилось, а лицо порозовело. Самое главное, она поняла, что это общественное место, и снаружи все еще много людей, «Там есть люди».
Чжэюй не пошевелился, но его голос был тихим и хриплым: «Шиши, позволь мне обнять тебя на некоторое время».
В его тоне Байцаоши слышались беспокойство, зависимость и бесконечная радость.
Она также ответила ему, поглаживая его затекшую спину: «Малыш Юй, посмотри на меня, со мной все в порядке. Если я переживу катастрофу, меня ждет будущее благословение».
Чжэ Юй заблокировал ее слова своими прохладными руками. «Не говори о смерти, ты хочешь прожить долгую жизнь».
Затем он снова нежно поцеловал ее, желая подарить ей всю нежность.
Мое сердце было очень горячим, и я съел дымящийся горячий горшок. Байцаоши потерлась головой о его одежду, подгоняя ее от холода: «Юй Бао, я очень рада, что ты нашел их так быстро».
С того момента, как появилась Ориха, Шиничиро обернулся.
Мир Чжэ Ю и Байцаоши — это мир двух людей. Они имеют меня друг в друге, а тебя во мне, и никто другой не может проникнуть туда.
К счастью, он выполнил свою миссию.
Он передал Чжэ Юю в целости и сохранности стихотворение «Байцао».
Что касается телохранителей Чжэ Юя, то их послал император Янь У, и в их жизни произошли серьезные перемены.
Разве вы не говорили, что молодой господин — больной человек?
По пути, за исключением кашля, когда пришло время кашлять, все остальное время жив и здоров. Ездит быстрее, чем они; охотится больше, чем они; замечает следы лучше, чем их глаза; что касается распознавания направлений, то он Синан Беннан. Во время метели прошлой ночью эти люди чуть не погибли в море снега, но именно Чжэ Юй спас их. И теперь тот, кто вывел их и зарезал собак на большой сцене, был также молодым мастером.
Господи, какой загадочный персонаж.
Когда все онемели от шокирующей сцены, в посланнике Юйло оказалась еще одна пойманная рыба, которая собиралась воспользоваться возможностью, чтобы ускользнуть.
В результате оба волка схватили его за штанины и собирались наказать его, разорвав на куски.
«Фубао, спаси ему жизнь». Женилов громко крикнул.
В конце концов, еще нужно найти точку отсчета для исчезновения травяных фермеров из среды этих немногих людей.
Чжэ Юй откинул плащ, открыв их истинные лица.
Под солнцем в заснеженной местности щеки Байцаоши выглядят ярче и привлекательнее этих цветов.
Чжэ Юй несколько раз кашлянул, как обычно, и сказал толпе: «Сначала я вылечу болезнь, вы можете позаботиться о нем, вы можете сначала допросить его. После того, как я приму лекарство, я буду искать улики вместе с вами».
Четыре охранника: «...»
Подняв глаза к небу, я верю, что тебя обвинят.
После этого Чжэ Юй коротким телом втащил Байцаоши в палатку.
Четыре стороны герметичны, а под палаткой есть подушки и одеяла, что в десять тысяч раз лучше, чем под плащом. Чжэ Юй обнял талию Байцаоши и сказал: «Продолжай».
Байцаоши хихикнула, подняла палец и провела им по волосам на лбу Чжэюй: «Подожди минутку. Юй Бао, ты, должно быть, хочешь пить, есть и устал после всего пути. Я заварю тебе чай из древесных бабочек и съем еще». Еда вкусная? После еды можешь делать все, что захочешь».
Чжэюй взял руку Байцаоши, положил ее на уголок рта и нежно сделал мосо, а затем торжественно сказал: «Шиши, я все еще хочу есть тебя».
Глаза Байцаоши сверкнули, а затем она что-то прошептала на ухо Чжэю.
Цвет лица Чжэ Юя становился все более уродливым, выражая страдания и жалость.
«Мой Шиши пострадал». Он упал на циновку, протянул руку Байцаоши, и Байцаоши послушно легла рядом с ним, позволяя ему держать себя.
Быть с человеком, который тебе нравится, это как раз то, что нужно. Даже если ты ничего не делаешь, твое сердце спокойно и умиротворенно. Байцаоши протянула руку, пытаясь разгладить шрам между его бровей, но, услышав его ровное дыхание, Чжэ Юй просто уснула.
Байцаоши вышел из палатки, вскипятил воду и приготовил еду, как в обычные дни дома.
Тела посланников, погибших под Складным Пером Меча, уже были отброшены далеко несколькими стражниками. В этот момент все они пристально наблюдали за женой самого ценного сына Его Величества, которая готовила с несравненной добродетельностью. Странно сказать, откуда взялись эти горшок, миска и сковорода, и они выжили в снежной буре. Это действительно повезло.
Что касается Женилоу, то он уже отправился допрашивать единственного оставшегося посланника.
В этот момент снова подошел Хан Цзыцен.
«Госпожа Бай...» Прежде чем он закончил говорить, он сглотнул, его нос соблазнился едой, приготовленной Байцаоши, и его желудок заурчал. Их еда давно исчезла в снежной буре. Если... «Сейчасшняя битва, это не то, чтобы я не принял мер, на самом деле, я никогда не видел ее в своей жизни. Моя оставшаяся храбрость исчезла вместе с снежной бурей. Девочка, не вини меня».
Байцаоши все еще разжигала огонь, не поднимая глаз. «Я тебя не виню, просто судьба нашего совместного путешествия закончилась. Дальше — разойдемся».
«Эй...» Хан Цзыцен снова и снова махал руками: «Госпожа Бай, можете продать мне две порции еды? Одна, одна — это нормально! Я дам вам все, что вы захотите, я только прошу вас вытащить меня из снежного поля».
Байцаоши посмотрел в их сторону, а затем небрежно указал на четырех охранников, которых привел Чжэ Юй: «Видите ли, здесь несколько ртов, которые хотят есть, и я ничем не могу помочь».
Хань Цзыцен неловко улыбнулся, не уходя и не оставаясь. «Госпожа Бай, из каравана вышли десятки людей, и теперь осталось всего пять человек. Я знаю, что не имею права вас спрашивать, но...»
Пока он говорил, к Хан Цзыцэню уже подошел охранник и ткнул его пальцем в плечо, давая понять, что если тот не уйдет, то он ударит его кулаком.
Хан Цзыцен тяжело вздохнул, повернулся и с трудом пошёл прочь.
Байцаоши также последовал за ним. Хань Цзыцэнь был вне себя от радости: «Госпожа Бай, я знал, что вы добросердечны, поэтому вы не можете позволить нам умереть с голоду или замерзнуть».
«Владелец магазина Хан, у меня есть несколько вопросов, надеюсь, вы скажете им правду».
Хан Цзыцен на мгновение опешил: «Ах, расскажи мне, я все узнаю».
Наконец, Байцаоши задала собственный вопрос: «Зачем ты пришла сюда собирать кордицепс? Ты, наверное, знаешь, что сейчас не лучший сезон для сбора кордицепса».
Хань Цзыцэнь кивнул: «Я бизнесмен из династии Сун. Как вы можете догадаться, это связано с моей семьей. Высшее руководство поручило богатым и влиятельным людям снова заняться поисками кордицепса, поэтому мы взялись за это дело и лично приехали сюда. Неожиданно кордицепс не нашелся. Если вы его нашли, ваша жизнь почти наступила».
Его глаза очень искренние, его тон также очень искренний, Байцаоши не подозревает, что он лжет. «Тогда, что насчет Юнь Чжао, который пришел с тобой, куда он делся?»
«Они убежали и полетели по отдельности, когда катастрофа была неизбежна. Я их не виню. Это их благословение, что они смогли спастись в такую сильную снежную бурю».
Поэзия Байцао: «...»
Одно я могу подтвердить: у этого Хан Цзыцена действительно нет злых намерений.
«Последний вопрос: вы слышали, что многие местные фермеры, которые занимались траволечением и были гидами и руководителями групп, недавно бесследно исчезли?»
Выражение лица Хань Цзыцена изменилось. «Я немного слышал об этом. Но, с совестью неба и земли, я отношусь к фермерам-травоядным с предельной благосклонностью. Мне нужен гриб-гусеница, а они должны оплатить расходы на дорогу. Эта сумма денег для меня ничто».
То, что он сказал, также весьма разумно.
Байцаоши все равно дал им маленькую булочку, что считается проявлением благосклонности и праведности. Хан Цзыцен был вне себя от радости и ускользнул с едой
Теперь Байцаоши может быть уверен в одном: исчезновение Яо Нуна в принципе не имеет ничего общего с торговцами династии Сун. Теперь все наконечники копий направлены на посланника бога рыб-улиток.
Рис готов, а в большой кастрюле старый утиный суп. Сначала она оставила две миски для Чжэю и Чжэнилоу, а затем раздала их четырем охранникам.
Все четверо давно голодали и стали легендами о голодных волках, поэтому они с удовольствием ели.
Байцаоши вошел в палатку с супом и цампой.
Чжэ Юй открыл глаза.
«Эти глубокие сны пробудятся от твоей вкусной еды. Мой желудок находится под твоим строгим контролем».
Байцаоши улыбнулся: «Тогда съешь их все и ничего не оставь».
«Как это может быть?» Чжэ Юй взял его с улыбкой, а когда он увидел Cordyceps sinensis в супе, у насекомого было восемь ног в брюшке, он вообще потерял аппетит. «Эй, моя невестка всегда оставляет ему эссенцию, когда готовит, как она может быть сломана?»
(конец этой главы)