Глава 358: Изысканное сине-белое платье

Глава 358 У Линлонга сине-белое платье

На следующий день Байцаоши встал рано и поручил Сирену готовить.

Бог знает, как Чжэ Юй может быть такой энергичной. Она так долго изучала боевые искусства, но она все еще не так хороша, как он, в плане физической силы.

Кроме того, в будущем она станет хозяйкой дома и не сможет делать все сама, а должна будет подготовить способных подчиненных.

Дин Сян очень хороша в кулинарии, что является ее основным навыком выживания. Байцаоши должен рассказать ей о некоторых ключевых моментах травяной диеты, чтобы обеспечить баланс питательных веществ и сохранение здоровья Чжэ Юй.

С сегодняшнего дня Чжэ Юй — «государственный служащий» Да Яня.

«Эта каша из лилийных горцев довольно хороша». Во время еды Чжэ Юй прокомментировал, и не забыл добавить дополнительную миску Травнику: «Ши Ши, тебе тоже следует есть больше».

До встречи с Байцаоши он не раскрывал своих предпочтений, но теперь он постепенно меняется.

Дин Сян невольно приподнял уголки рта, услышав похвалу молодого господина. «Госпожа сказала, что осень очень сухая, эта каша может питать инь и увлажнять сухость, снимать беспокойство и утолять жажду».

Она говорит резко и у нее хорошая память. После обучения поэзии Байкао она почти выучила ее наизусть.

Чжэ Юй сказал: «В будущем учись у своей жены, и это принесет тебе большую пользу».

«Да», — с готовностью согласился Дин Сян.

После ужина Байкаоши отправляет Чжэю.

«Я объяснил Ли Цзяньпину, что когда ты выходишь по делам в течение дня, он будет тайно защищать тебя. Я знаю, что теперь у тебя есть определенная способность защищать себя, но Яньцзин отличается от Ваньчжоу. Мы осторожны с кораблем Ваньнянь».

У Байцаоши есть ощущение, что Чжэ Юй постепенно становится мужем-свекром и относится к ней как к дочери. Я никогда раньше не видела такой свекрови. Она улыбнулась: «Я знаю, я знаю, ты должна вернуться поскорее».

Чжэ Юй только что сел в карету, а кучером была Эвкоммия.

Проводив людей, Байцаоши немедленно отправился в Цзюнян.

В это время Цзюнианг в изумлении смотрела на большой чан во дворе. Вчера она слышала, как молодой хозяин приказал своим слугам купить баки. Но что случилось с этим баком, полным красителя? Тогда, когда она приехала в Яньцзин из Юйжуна, именно с этими банками с красителем ей было неохотнее всего расставаться, но поездка была такой далекой, что это было неудобно.

«Разве это не сюрприз?» — спросила Байцаоши с улыбкой, выходя из-за ее спины.

«Это...» Я был так счастлив, что немного потерял дар речи.

«После раздумий я поняла, что этот краситель слишком ценен, поэтому я связалась с бюро сопровождения и отправила его». Байцаоши сказала чушь, не краснея и не замирая, она не могла раскрыть секрет помещения. Опираясь на чан, положив на него руку, она выглядела спокойно: «Цзю Нян, вот два чана с красителем, я хочу превратить один из них в синий, вот такой синий цвет, можешь посмотреть, сможешь ли ты это сделать?»

Байцаоши достал из рукава кусок ткани, который по цвету был ближе всего к сине-белому фарфору, чем тот, что он нашел вчера, роясь в коробках и шкафах.

Цзю Нян взял его, подумал немного и ответил: «Можешь попробовать. Этот цвет чище и ярче синего».

После этого Байцаоши отвела Цзюнян в ее комнату. На столе стояла картина Сузаку, нарисованная вчера Чжэюй. «Я хочу напечатать этот узор на одежде, что ты думаешь?»

Рука Цзю Нян нежно погладила край рисовой бумаги, и ее сердце слегка кольнуло. «Госпожа, это... так красиво, ваша картина намного красивее того, что я рисую каждый день».

Теперь у нее есть все основания полагать, что навыки Айзена будут перенесены вперед. Потому что Байцаоши видит дальше ее и преследует более высокие цели.

«Я могу сделать это с помощью батика. Когда придет время, вощеная область станет белой, образуя узор этой птицы».

Цзю Нян был потрясен.

Будь то Даян или родной город Юньчжао, женская одежда все еще слишком свободна, такая одежда не подчеркнет женскую фигуру. А Baicao Poetry and Painting похожа на сочетание современного чонсама и платья, но она все еще пышная и пропорциональная. У Цзюнианга вырвалось: «Госпожа, кто осмелится носить это...?»

Байцаоши прочитала беспокойство в ее сердце. На самом деле, Байцаоши была относительно консервативна. У чонсама нет высоких разрезов и рукавов. Она спросила: «Как ты думаешь, он хорошо смотрится? Если я надену его для тебя...»

Цзю Нян снова и снова отступала назад, размахивая руками: «Я не могу это носить, я всего лишь вдова...»

Если ты покажешь себя в таком виде, тебя ткнут в спину.

Вместо этого Байцаоши придвинулся к ней поближе и посмотрел на нее: «Цзю Нян, просто скажи мне, тебе нравится?»

Цзю Нян робко кивнул.

Какая женщина в мире не любит красоту? Она уже представила себе эффект от надевания одежды.

«Цзю Нян, я хочу, чтобы ты знала, что вдовы — тоже люди, и они тоже могут любить красоту. Ношение красивой одежды не означает, что ты не уважаешь себя. Напротив, когда ты показываешь миру свою сильную и уверенную сторону, мир становится прекраснее благодаря тебе».

Цзю Нян снова впала в оцепенение, как и тогда, когда впервые столкнулась с Байцаоши. Она чувствовала, что идея Мадам отличалась от других, была очень смелой и не вписывалась в окружающую обстановку, но ей она очень понравилась. «Мадам, вы хотите надеть ее сами? Я думаю, если молодой господин увидит, что вы ее носите, он обязательно...»

Она молчала, проявляя большой интерес.

Но Байцаоши понял сплетню в ее глазах: если бы Байцаоши оделась так, Чжэюй определенно съел бы ее.

«Что касается меня, то я буду носить его в будущем, но сейчас я хочу, чтобы его носил один человек, большой Ян очень...»

Слово «благородный» он проглотил, потому что в мыслях не хотел делить людей на разные категории. «Наша цель — сначала позволить некоторым людям носить его, а со временем весь Да Янь и даже женщины Шести Королевств будут носить его. В то время вы сможете сидеть на куче денег и считать деньги каждый день».

У Байцаоши большие амбиции, она хочет зарабатывать деньги на женщинах Шести Королевств.

По настоянию Инь Цзы Цзю Нян вскоре занялся сексом.

И Байцаоши вышла. Она хотела найти магазин и набрать новых красильщиков и вышивальщиц, чтобы помочь Цзюняну. Самый прямой и эффективный путь — это приобретение.

Она нанесла немного макияжа, накрасила губы бальзамом и нарисовала родинку-слезку на кончике глаза. Она посмотрела на себя в зеркало и осталась очень довольна.

Делать это — значит жить с чувством ритуала. Более того, в наше время женщины всегда любят ходить по магазинам. Они не такие четкие, как мужчины, и им больше нравится ходить по магазинам, поэтому им нужно красиво одеваться.

После этого Байцао Ши Ши побежал к Западному рынку.

Понимание обычаев и местной культуры Яньцзина — это еще одна тема, которую должен изучить Цинхуа.

West Market очень процветает. Байцаоши прогулялся и увидел первый этаж мира, люди приходили и уходили, и еще до обеда внутри уже были артисты.

Она подумала, что если в будущем она даст рекламу, то сможет найти этих художников.

Неподалеку находится магазин шелка и атласа под названием «Юэшутонг». Двустишия наклеены по обеим сторонам двери: красочные и странные узоры скрыты, а цветы неопределенны, когда вы поворачиваетесь.

От названия до оформления — это очень элегантный магазин.

Вошел Байцаоши.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии