Глава 4. Полагаться на горы и есть горы, чтобы спасти волчат
Деревня Байшуй окружена горами и окружена водой. Гора — небольшая одинокая гора, но одинокая гора не одинока. Издалека она выглядит как полоса земли с густыми лесами. Река Байхэ течет извилисто. Водная поверхность в этот сезон очень широкая, и в воде водится множество видов рыб.
Байцаоши поднялся на гору с небольшой корзиной на спине, топором, лопатой и пеньковой веревкой.
Как говорится в пословице, если надеяться на гору, то можно гору съесть, ведь дома все еще есть старые и больные.
Основная цель этой поездки: во-первых, найти редкие травы, упомянутые в системе; во-вторых, найти съедобные грибы. Что касается добычи, то она не имеет значения, в конце концов, она теперь деревенская девушка и вдова с нулевой силой.
Во время стажировки в прошлой жизни она и ее наставник отправились в дикие леса, чтобы собирать травы, определили некоторые растительные лекарства и чаще ходили в школьный сад лекарственных средств и торговый центр китайских травяных лекарств. Понимание большинства растительных лекарств все еще содержится в книгах. Сейчас самое время объединить теорию и практику.
Сразу за въездом в деревню Байцаоши увидел растение с веретенообразными плодами и длинными шипами.
Удачи.
«Прекрасный псиллиум, сколько очков он стоит?» Байцаоши достал лопату и приготовился копать.
Звук системы раздался в море сознания: «Санзи, теплый по своей природе, острый и горький. Он имеет легкий яд. Он может развеять ветер и облегчить внешнее, и в основном используется для лечения головных болей, вызванных ветром и холодом. Он вводится в систему и стоит три очка».
Байцаоши не знает покупательной способности баллов, просто слышать об этой ценности бесполезно. «Всего три балла? Не хватит на мою ручную плату?» Она остановила руки.
Шутка, Байцаоши не ведет бизнес себе в убыток.
Неожиданно Семечко Подорожника немного забеспокоилось: «Дорогой хозяин, дурман можно увидеть повсюду в реальном мире, он совсем не необычный, и он стоит очень дорого. Но мушиные лапки — это тоже мясо, и если их сложить, получится много воды».
Ладно, кстати, Байцаоши выкопал репейник, вошел в него и пошел дальше.
У подножия горы перед вами бамбуковый лес. Бамбуковая трубка толщиной с кулак, а листья бамбука кружатся. Глаза Байцаоши загорелись.
Она не задавала никаких вопросов, взмахнула топором и направила его в сторону самого толстого бамбука.
Это тело слишком худое и слабое, обильно потеет после того, как его долго резал, а руки так болят.
Через полчаса Байцаоши был разрублен на части в соответствии с сочленениями бамбука и положен в корзину. Вместо этого он держал бамбуковый лист в своей руке, и на его руке были пятна крови и волдыри.
«Прекрасный псиллиум, я хочу запечатлеть листья бамбука».
Снова прозвучал системный звук: «Горькие листья бамбука, холодные по своей природе и вкусу, сладкие и легкие, снимают жар, способствуют выработке жидкости в организме, мочегонные, оцениваются в пять баллов».
Байцаоши, уперев руки в боки, расстроенно сказала: «Дорогой псиллиум, я подозреваю, что ты — злой посредник. Почему четыре джентльмена среди цветов сливы, орхидеи, хризантемы и бамбука стоят так много?»
Посредник также был очень огорчен: «Уважаемый хозяин, бамбук не считается редкой травой, но бамбуковые трубки, которые вы упаковываете, стоят дорого, и вы можете обменять их на 20 баллов».
Байцаоши закатила глаза и отказалась. «Как говорится, роса жимолости весной и свежий бамбук летом — самые сочные и полезные. Я все еще хочу сохранить эту бамбуковую трубку, чтобы сделать бамбуковый сок, поэтому я не буду входить в нее».
Я не боюсь, что у хозяина есть рутина, но Темиао больше всего боится, что хозяин будет образован. Плантаго ударил Сяо Цзюцзю: «Почему бы тебе не срубить еще одно дерево и не записать это, и ты сможешь заработать очки».
Байцаоши тоже об этом думала, но с ее силой ей не пришлось подниматься на гору после рубки. В следующий раз я возьму сотню маленьких деревьев, чтобы срубить его.
У подножия горы есть небольшие тропы, протоптанные жителями деревни, и иногда можно увидеть людей, собирающих дрова; на полпути к горе дорога постепенно становится невозможной, и появляется больше высокой травы и кустарников. Байцаоши более осторожна, обращая внимание на змей, насекомых, крыс и муравьев. Она нашла еще одну траву под названием Pulsatilla, которая сейчас находится в период плодоношения и имеет высокую лекарственную ценность, и заработала еще пятнадцать очков.
Чем выше мы поднимались, тем больше грибов собирал Байцаоши. Иногда находил зайца, Байцаоши вооружался, ломал ветку и гнался за ним.
Кролик бежал все дальше и дальше, незаметно для себя температура на горе становилась ниже, свет становился темнее, и издалека доносился вой диких зверей.
Ошибка.
Это не современная эпоха, когда все виды диких животных находятся под угрозой исчезновения, а древние времена, когда кошки прячутся повсюду.
Она решительно отказалась от зайца и быстро побежала вниз с горы.
Однако голос в ее ухе стал слышнее, и ее нервы внезапно напряглись.
Отодвинув кусты, она увидела щенка, чья лапа попала в капкан, он моргал большими глазами и жалобно смотрел на нее.
Похлопав в ладоши, Байцаоши сказала себе: «Бедный малыш, благодаря встрече со мной ты спас себе сегодня жизнь».
Она присела на корточки и собиралась сломать ловушку для животных, но, увидев выступающий нос и заостренные уши, Байцаоши в испуге села на землю.
Где это собака? Как собака могла появиться в горном лесу? Это явно волк!
Байцаоши собирался уйти, но маленький волчонок издал «ух ты!» и вытянул передние лапы, словно хотел схватить спасительную соломинку в лице Байцаоши.
Байцаоши сделал шаг, и маленький волк взвыл. Как драматург, грустным голосом, очень беспомощно и жалко.
Байцаоши не выдержал, повернулся, присел на корточки: «Я спас тебя, ты ведь не причинишь мне вреда, правда?»
Маленький волк, казалось, был совсем человечным, боролся с головой, пытался подойти... погладить ее? Язык лизнул ее лицо.
Имеете чувство кокетства и лести?
Байцаоши подняла руку, она не хотела, чтобы на нее напал волк. «Даже если ты хочешь причинить мне вред, у меня есть топор!» Она сделала свирепый взгляд, пригвоздила топор к ловушке для животных, стиснула зубы и, наконец, открыла ловушку для животных со «щелком». Маленькая волчица вырвалась из моря страданий.
Маленький волк поднял две передние лапы, как будто благодарил его, такой милый. Он прихрамывал, сделал шаг и упал, кровь капала с его задних ног.
Сердце Байцаоши смягчилось: «Найди место, где можно спрятаться, и я найду тебе сокровища».
Осмотревшись, в мокром месте я нашел кое-что хорошее.
«Дзинь, поздравляю моего дорогого хозяина с получением Forsythia chinensis. Вкус пресный, горький и обладает магическим эффектом остановки кровотечения, уменьшения отеков и синяков. Войдите в систему, и вы можете получить 20 очков».
Система воров и воров уже научилась быстро отвечать.
Байцаоши посмотрел на жалкие маленькие растения форзиции, взвесил их и временно отказался от идеи войти в систему.
«Ну, мне жаль, милый Подорожник, это важно, чтобы спасти твою жизнь. В любом случае, я знаю это место, так что я запишу его, когда приеду в следующий раз».
«Хозяин, вы слишком добры», — в тоне системы чувствовался сильный лимонный привкус.
Байцаоши проигнорировал это, раздавил маленькую форзицию, вернулся на прежнее место и увидел съежившегося маленького волка в траве, и разложил его на лапе волка. Он также оторвал полоску ткани от своего тела и перевязал ее для маленького волка.
Маленький волк снова потер голову волка, чтобы угодить своему благодетелю.
Все, что можно было сделать, уже сделано, а остальное — дело Маленького Волка. «Ладно, до свидания».
Но койоты укусили брюки Байцаоши, что напугало Байцаоши. Она не хотела становиться господином Дунго.
В следующую секунду волчонок с воем повернулся в другую сторону.
Байцаоши сомневался, но в конце концов обнял маленького волка и, следуя его указаниям, нашел пещеру, покрытую лианами.
Опустив маленького волка, маленький парень выгнул лозы, блокирующие внешнюю сторону, открыв свое истинное лицо. В земле лежали мертвый фазан и заяц.
Порекомендуйте друзьям новую книгу «Начало потеряло жилет, женщина-генерал вынуждена выйти замуж за коварного принца»
Это история о том, как коварный принц смог сломить стальную женщину-генерала.
Это также история о трех женщинах, помогающих друг другу расти вместе.
…
Цюй Чу думала, что этот брак — всего лишь временная мера, и однажды она вернется на поле битвы, но правитель Чу оказался интриганом!
Итак, у Цюй Чу не было иного выбора, кроме как превратиться из хладнокровного Аида в «Цзяохуа» в пошаговой программе царя Чу.
…
Эта история неотделима от заговоров, судебных баталий, боевых искусств, рек и озер и, конечно же, повседневной жизни.
…
Король Чу: Мне всегда снится сон, в котором меня спасает женщина, но я никогда не знаю, кто это?
Цюй Чу: Исчезни!
Король Чу: Я на самом деле не такой слабый, каким кажусь на первый взгляд. Я знаю боевые искусства, и мои боевые искусства все еще очень высоки. У меня все еще есть личность...
Цюй Чу: Отнесись к этому спокойно (тихо размышляя в глубине души: если я лгу, я даже не пишу черновик).
…
(конец этой главы)