Глава 42. Изобретательная маскировка нашла ее.
После долгих поисков Байцаоши не смог найти Чжэ Юя.
Она также становилась все более и более тревожной.
Прежде чем он это осознал, он вернулся в свою комнату. Ха, нет. Когда она ушла, она, очевидно, закрыла окно, но в это время окно было открыто.
Кто пришёл?
Она прошла по подиуму и тихо вошла. В комнате было темно, и она не осмеливалась зажечь свечу, опасаясь встревожить вора.
Внезапно чьи-то руки закрыли ей рот, и в нос ударил запах альпийской сосны и бамбука.
«Не кричи, это я».
Сложенные перья.
Оказалось, что он не пропадал, а просто зашёл к ней в комнату.
В лунном свете снаружи дома Байцаоши увидела человека перед собой, и его глаза сияли в ночи.
Байцаоши подняла руку и, наконец, легко приземлилась на его плечо: «Ты напугал меня до смерти, я думала, ты беззащитен».
Голос застрял у нее в горле, и она не осмеливалась говорить громко.
Чжэ Юй задернул шторы, откинулся на спинку кровати и сказал: «Зажги свечу».
Байцаоши сделал, как она сказала, повернулся к Чжэю и обнаружил, что он явно был одет в одежду слуги виллы, и его лицо было немного странным, но его глаза не могли обмануть. Она вспомнила, тот, что сегодня был под мушмулой!
Боже, он видел момент, когда она упала с дерева?
«Ты...» — пробормотал виноватый Байкао. «Почему ты так одет?»
На лице Чжэ Юя не было никакого выражения, и он был холоден, как никогда: «Неужели это похоже на тебя, притворяешься учеником и даже не разбираешься в своем кадыке? Тебе небезопасно продолжать бежать к зеленому человеку. Я найду тебя вместо этого».
объясняет, почему он здесь. Так он беспокоился о ее безопасности? Эта догадка немного обрадовала Байкао.
Она села рядом с ним, на край кровати, и тихо сказала: «Ну... ты сегодня чего-нибудь добился? Позволь мне сказать, хулиган из Яньцзина действительно ненавистен. Он не спрашивает других, хотят ли они этого, он просто: «Ты хочешь, чтобы я последовала за тобой в Яньцзин!»
Чжэ Юй издал звук «хммм»: «Тогда что ты собираешься делать?»
Поэзия Байцао: «...»
Она хочет услышать его мнение, но он умеет играть в футбол, и он также является главой семьи номинально.
«Я не счастлив. Если он заставит меня, я отравлю его еду и убью его».
Чжэ Юй посмотрел на нее на мгновение, они были очень близки, выражение его лица, казалось, говорило: «Неужели однажды ты мне не понравишься, и ты захочешь отравить меня?»
Поэзия Байцао была застигнута им врасплох, и он начал пересчитывать Сяо Цзюцзю на пальцах: «Я просто борюсь словами, я...»
«Помни, беда исходит из уст, подумай дважды, прежде чем говорить», — торжественно сказал Чжэ Юй.
Снова заботлюсь о ней.
Байцаоши почесала волосы, Сяо Хуаньси сказала: «Он прямо перед тобой. Я очень проницательна в общении с другими людьми».
«Я такой особенный? Я проигнорировал тебя, когда ты упал с дерева». Ориха холодно произнес этот факт, словно указывал на что-то.
Байцаоши положила руки на колени, выглядя очень мило: «Я знаю, но ради нашей же безопасности, почему ты меня игнорируешь?»
Чжэ Юй опустил глаза, а уголки его рта слегка приподнялись: «Через два дня яньцзинский хулиган вернется в Яньцзин.
«А?» Хорошие новости пришли слишком внезапно. Хотя Байцаоши не знала, что сделает Чжэ Юй, она была в нем очень уверена. «Тогда мы скоро сможем вернуться домой?»
Она сказала "иди домой" так естественно, Чжэ Юй на мгновение ошеломился, думая, что ей понравилась вилла. Но он все равно сказал "хмм".
«Кстати, я тоже нашел голубей. Увы, этот хулиган на самом деле принес с собой голубей, когда вышел. Его интерес действительно странный», — сердито сказал Байцаоши.
Чжэ Юй терпеливо объяснил: «Хотя люди и находятся в отъезде, они всегда должны поддерживать связь с Яньцзином. Помимо разведчиков, необходимы почтовые голуби. Знаете ли вы, чем занимается владелец виллы?»
(конец этой главы)