Глава 96. Быть побалованным ею еще один день
Байцаоши не знала, о чем говорили Мо Фэйчжань и Чжэ Юй, каждая минута и каждая секунда были для нее очень мучительны. Даже нехорошо входить в болото цикад и обмениваться на очки.
Он уйдет? Она собиралась потерять самый большой золотой палец в шоу.
«Ух ты...» — сухо взвыл Байцаоши, не проронив ни единой слезы.
Семя подорожника прозвучало в море сознания: «Цикадовая шелуха на вкус сладкая, соленая, прохладная по своей природе, обладает эффектом рассеивания ветра и жара, уменьшает облачность, улучшает зрение, рассеивает ветер и снимает судороги. Она стоит двадцать пять очков, пожалуйста, введите ее скорее».
Байцаоши издала звук «ох», потеряла интерес и не осознала, что система стала для нее настолько умной.
«Уважаемый хозяин, на этот раз вы не отругали меня за то, что я черный посредник. Хотя цикады очень распространены в наше время, собирать цикады нелегко». Милый и очаровательный искусственный интеллект утешает своего хозяина таким образом.
Байцаоши рассмеялся: «У тебя есть совесть, раз ты так говоришь, удвой баллы. Я не расстроюсь, если их удвоят, и буду активнее выполнять задания в будущем».
Псиллиум: «…»
Ого, у меня такое чувство, будто меня обманули.
**
Байцаоши вернулся домой и приготовил сытное лечебное блюдо.
Дома есть больной, и гость тоже болен, ага, давайте сделаем пару.
Через час Чжэ Юй вернулся, и он был один.
Вся семья, включая Байцаоши, Бай Лиши, Бай Сяошу, Маленького Волчонка и Зеленоголового Вэна, ждали его в Бабе, не двигая палочками для еды.
Вот что сказал Baicao Poetry: «В темноте есть люди, держащие лампы, а значит, есть ожидания и мечты».
чувствую себя хорошо.
«Он, он, ты, ты, ты, ты не уходишь?» Байцаоши была так взволнована, что потеряла язык.
Чжэ Юй взял миску и палочки для еды, естественно, и взял в руки жареную в сухом виде куколку шелкопряда, которую он никогда раньше не ел, но теперь привык. «Он ушел, я... почему я должен идти?»
Разве это не мой дом? Эта фраза была произнесена в его сердце. «Что компенсирует эта куколка шелкопряда?»
В семье двое врачей, он стал прилежным и полным тяги к знаниям.
Чжэ Юй тоже привык к этим странным словам, так что не беда, если вы их не понимаете, просто быстро выучите их. В конце концов, он такой умный. «Что ты делаешь в оцепенении, давай поедим».
Зеленоголовый человек держал миску и небрежно сказал: «Такой-то беспокоится о прибылях и убытках. На этот раз ты можешь положить свое сердце в желудок».
Байцаоши поспешно приготовил для хозяина кусок тушеного угря, главное, чтобы он подавился.
**
В начале августа семья Байцаоши переехала в Ваньчжоу.
Два лавочника сделали шаг вперед, потому что еще многое нужно устроить. Маршрут Байцаоши также отличается от их. Она не следует официальному пути, но хочет пойти по нему. Фэй Гэ заранее отправил письмо Шань Яо, прося его связаться с двумя лавочниками.
Я приношу много вещей, не говоря уже об одежде, серебре и самообороне для каждого сезона, но также много травяных лекарств для ежедневного использования, включая красное дрожжевое рисовое вино, сделанное Байцаоши. Если бы не помеха Чжэ Ю, Байцаоши принесла бы воду без корней и травяную росу, которую она обычно собирала.
Их разговор был таким.
«Что ты с ними делаешь?» — спросила Ориха.
«Я сделаю тебе чай». Байцаоши ответил скользко. Феникс не живет в дереве феникса, а сломанные перья не пьют чай без дождя и росы.
«Я не настолько нежен», — Чжэ Юй потер свой длинный нос, чувствуя себя беспомощным.
«Неважно, если вы более деликатны».
Чжэ Юй скрежещет зубами, сегодня очередной день баловства от Байцаоши. «Когда приедешь в Ваньчжоу, можешь забрать столько, сколько захочешь».
"Хорошо."
У Байцаоши есть упорство, но она не упряма. Она хороша в том, что делает.
Арендовали два вагона, один из которых явно не подходил, также возникла проблема с распределением персонала.
Самый простой способ — по полу.
Бай Ли не согласился: «Сяо Цаоэр, вы с тестем ездите в одной машине, поэтому мне не нужно, чтобы вы меня сопровождали».
Она придерживается принципа и решительно создает больше возможностей для того, чтобы ее дочь и зять могли ужиться друг с другом. Прошло четыре месяца с тех пор, как они поженились, а их внука еще никто не видел. Госпожа Бай Ли очень встревожена.
«Я разговариваю с матерью, сестра, иди и найди своего зятя». Бай Сяошу решительно отказался признаться в этом, потому что боялся своего зятя.
Хотя Байцаоши боится скуки Байли, конечно, она больше хочет остаться наедине с красавицей. О нет, есть еще мастер, который выступает в роли лампочки.
(конец этой главы)