Том 100 Глава 371: чтение стихов для сведения счетов

Глава 371. Читайте стихи и сводите счёты.

Байцаоши и Чжэюй вернулись в особняк Сюйвана, а затем позвали Ду Чжуна и Сирени.

В зале всего четыре человека.

Ду Чжун и Дин Сян поняли, что ситуация перед ними кажется очень серьезной. Один сглотнул, а другой закатил глаза.

Молодой господин и госпожа, вы собираетесь рассчитаться после падения?

«Теперь ты можешь поговорить об этом. Кто тебя сюда послал?»

Ду Чжун и Дин Сян были ошеломлены, но Ду Чжун оказался умнее и с грохотом опустился на колени, не забыв схватить Дин Сяна за край одежды.

«Молодой господин, пожалуйста, простите меня! Хотя негодяй был отправлен туда, о нем позаботилась жена молодого господина. Он изменил свое мнение и предан молодому господину. Он никогда не сделает ничего плохого молодому господину и его жене. Пожалуйста, позаботьтесь о молодом господине и его жене». Люди действуют в будущем».

Дин Сян был ошеломлен, он кланялся громче всех и просто плакал навзрыд.

«Вставай, и не говорил, что будешь наказан». Байцаоши поднял Дин Сяна и посмотрел на Чжэ Юя.

У Чжэ Юй серьезное выражение лица, демонстрирующее величие начальника.

Муж и жена, один с красным лицом, а другой с белым, хорошо подходят друг другу.

«Вставай и отвечай. Я хочу доказать твою преданность, сейчас мой шанс». Чжэ Юй взглянул на Ду Чжуна и Дин Сяна и пришел к выводу.

Ду Чжун и Дин Сян в смятении переглянулись. Они знали, насколько могущественен молодой господин, и их нельзя было обмануть. Они также будут осторожны в отношении заданий, которые поручает молодой господин.

«Сегодня я войду во дворец и встречусь с Тяньяном...»

Это дело распространилось, даже если Ду Чжун и Дин Сян живут во дворце, они немного слышали об этом.

Чжэ Юй на мгновение замолчал и продолжил: «Ваше Величество, кажется, торопитесь, но на самом деле...состояние очень серьезное. Вероятно, просто...»

Сколько дней вы были?

Это важный сигнал.

Император тяжело болен, но он еще не создал резерв, поэтому страну нельзя оставлять одну ни на день.

Сердца Ду Чжуна и Дин Сяна вот-вот повиснут в воздухе.

«Мне нужно, чтобы вы сейчас передали этот вопрос своим контактам».

Учитывая ранги Эвкоммии и Клов, весьма вероятно, что они не смогут достичь уровня принятия решений на самом высоком уровне, такова точка зрения Чжэ Юя.

На этот раз Ду Чжун смутился: «Молодой господин, дворец теперь в упадке, а связь злодея исчезла».

Среди многих принцев и лордов третий король, Мин Ван Ин Чжемин, был первым, кто стал жертвой императорской власти из-за монополии своих родственников и брачного контракта с девушкой-небесным фениксом. Хотя он все еще жив и заперт в особняке Цзунсы, жизнь лучше смерти.

Чжэ Юю не нужно было об этом думать, он уже все рассчитал в своем сердце.

«С каким королем обычно дружит хозяин, просто подумайте об этом. А как это делать, мне не нужно вас учить».

Лучший человек у короля Мина — король Фэн.

Куан Янь знает это.

Ду Чжун поклонился: «Я сделаю это сейчас, малыш».

Чжэ Юй махнул рукой, давая ему знак сделать шаг назад.

В это время в зале осталась только Дин Сян, и она нервничала еще больше.

Байцаоши сказал: «Дин Сян, если я правильно угадал, твоим бывшим хозяином был царь Ци».

Дин Сян была шокирована. Она не подавала никаких знаков, и даже Ду Чжун подумал, что она и Ду Чжун пришли из одного дворца.

«Вчера, когда я пошла с тобой в Сад хризантем, принцесса Ци всячески усложняла тебе жизнь. Потом я задумалась, почему, при ее статусе, она так настаивала на том, чтобы ты была маленькой служанкой? Единственная причина в том, что она когда-то была твоим хозяином. Вот почему я ненавижу тебя за твое предательство».

Байцаоши угадала правильно. Сегодня она уже не та маленькая деревенская девочка, которая ничего не знает о планировке храма.

Слезы Лайлак текут. «Мадам, Дин Сян теперь знает, кто добр к Дин Сян. Пожалуйста, дайте мне шанс. У Дин Сян все еще есть члены семьи, пожалуйста, защитите их безопасность, Дин Сян умрет без жалоб».

Чжэ Юй объяснил, и Дин Сян согласился со всем.

**

В первый день октября принцесса Ин Чжэчжэ и зять Тай Вэнь официально примирились.

Обе стороны вручили друг другу в зале Ханьюань письмо об освобождении жены/мужа.

Только некоторые члены королевской семьи присутствовали во дворце Ханьюань. Император Яньу привел Ли Вана, Ци Вана, Фэн Вана и одиннадцатого принца, а также Ин Хай и Ин Чжэсюня. Услышав письмо Тай Вэня об освобождении жены, он был тронут.

Ин Чжэчжэ взял документ и посмотрел в лицо зятя.

Тай Вэнь, которому меньше 30 лет, — это лучший возраст в его жизни. Годы не оставили на нем никаких следов, и он все еще так красив. С точки зрения внешности этот город Яньцзин превзошел Тай Вэня, и он мог пересчитать по пальцам двух рук.

Его сильные руки гладили ее щеки, с тонкими мозолями. Бог знает, как она могла раньше думать, что она бессильна? Это была действительно большая ошибка. И руки, которые сжимали ее талию и вели ее в облака, больше не принадлежали ей.

Вот и все, один разный и два широких, каждый счастлив.

У Тай Вэня, который взял книгу Хэли у Ин Чжэчжэ, брови и уголки глаз были окрашены весенним ветерком, как будто он хотел сорвать все цветы Яньцзина за один день.

Он развернулся и ушел, не испытывая никакой ностальгии.

Шаги большие, метеоры свистят.

**

Тай Вэнь вернулся в особняк зятя.

Во дворе заранее приготовлена ​​карета. Он планирует путешествовать по горам и рекам. Лучше всего отправиться в Ваньчжоу, чтобы посмотреть. Я слышал, что пейзаж там неторопливый и красивый, и это время, когда цветет душистый османтус третьей осенью.

Вдруг я услышал, как пришёл слуга и сообщил, что кто-то снаружи хочет меня видеть.

Тай Вэнь поднял глаза: «Кто?»

Слуга немного опешил, но все равно ответил правдиво: «Великий... особняк принцессы».

«Раз мы помирились, то зачем беспокоиться?» — беспомощно покачал головой Тай Вэнь. «Пожалуйста, входите».

Пришедший был мужчиной лет двадцати одного или двенадцати, высоким и стройным, как ива на ветру, с красными губами и белыми зубами, чрезвычайно застенчивым. Рядом с ним был Сяо Си, который держал в руке поднос и был накрыт красной тканью, которая больше походила на подарок.

Тай Вэнь знал, что это одно из лиц принцессы.

«Зачем ты здесь?» Тай Вэнь даже не удосужился обменяться любезностями.

Мужчина ущипнул свои орхидейные пальцы и тихо сказал: «Мы оба министры под юбкой принцессы. Братец, ты ушел, и я пришел проводить тебя. Принцесса относится ко мне с большой добротой, как я могу встретиться с таким волчьим псом, как ты? Мне не следует мириться с тобой, я должен просто развестись с тобой!»

Мягкий и чарующий голос, в конце концов, остались только ругательства и злоба.

Тай Вэнь внезапно оглянулся, его взгляд был как нож, как меч. После этого кинжал продолжал увеличиваться в его зрачках.

Мальчик, склонивший голову на землю, вытащил кинжал из-под красной ткани, покрывавшей его, и вонзил его в грудь Тай Вэня.

Было уже поздно говорить, но вскоре белый нож вошел, а красный нож вышел.

"ты…"

Тай Вэнь схватился за грудь, кровь хлынула наружу, кровь также потекла из уголка его рта, а зрачки продолжали расширяться.

Он упал в лужу крови.

Кучер и слуга в особняке зятя перепугались до смерти и закричали: «Вперед, кто-то убил зятя! Хватайте убийцу!»

В критический момент все забыли, что Тай Вэнь больше не зять.

Мянь Шоу громко рассмеялся и ушёл.

Вскоре новость распространилась по Яньцзину.

Принцесса предъявила ей личные претензии, боролась за ветер, ревновала и убила Тай Вэня, чтобы отплатить принцессе за ее доброту.

Умер принц-консорт Тай Вэнь.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии