Том 100 Глава 373: Кража неба и изменение дня на тяжелое здание

Глава 373 Кража неба и превращение дня в тяжелое здание

Крики доносились из особняка царя Ци.

Ин Чжэци собрал личную охрану особняка, ворвался в Зал Духовного развития, попытался убить короля и захватить трон, но был застигнут врасплох императором Яньу.

В это время Королевская лесная армия арестовывает оставшихся членов партии во дворце.

Откуда взялись остальные участники вечеринки? Все остальные — члены дворцовых семей.

Но никого это не волнует.

Такова цена поражения.

Среди них, конечно, есть и стихи, написанные Орихой и Байкао.

Они выпустили сигнал через Сирень, дав Ин Чжэци укол в руку. Ин Чжэци, который сначала колебался, в конце концов решил положить все яйца в одну корзину.

В результате я потерял жизнь и свою семью.

Руки немного холодные, этой ночью в Яньцзине таятся гигантские звери, которые могут съесть людей. Байцаоши держал Чжэю за руку: «Если король Ци заслуживает того, чего он заслуживает, что насчет Тай Вэня?»

Тай Вэнь уже обращался за помощью к Чжэ Юю.

Чжэ Юй ущипнула ее за ладонь: «Тай Вэнь, естественно, жив и здоров, но трюк Ли Цзяньпина повторяется».

Поэзия трав — одно из самых удивительных произведений.

Вначале она осмелилась использовать Ли Цзяньпина в качестве подопытного кролика, но Ли Дайтао чопорно спас ее. В то время было много времени, и у нее также было достаточно энергии, чтобы планировать.

В Яньцзине ситуация сложнее, слишком много сил со всех сторон, и нет времени на планирование. Поэтому, когда Тай Вэнь был убит, Байцао Ши даже подумал, что это был несчастный случай.

«Как ты подстрекнул главу дома принцессы? Это невозможно...»

Чжэ Юй покачал головой: «Я давно не был в Яньцзине, даже если бы я был в Яньцзине четыре года назад, у меня не было большого влияния. Однако в особняке принцессы много голов, и ревность действительно довольно распространена. Пока слуги особняка принцессы Служанки сплетничают, так что найдутся люди, которые побегут за принцессой. На самом деле, я не ожидал, что они нападут так быстро. К счастью, Тай Вэнь уже был готов. На самом деле, если бы лидеры не действовали, я бы послал кого-нибудь, чтобы притвориться убийцей, это экономит мне энергию сейчас».

Это предательство человеческого сердца. Если вы используете сердца людей, вы получите в два раза больше результата, затратив в два раза меньше усилий.

Байцаоши внезапно вздохнул с облегчением.

«Малыш Юй, теперь я чувствую, что мои три взгляда постоянно извращаются. Это чувство очень плохое».

Саньгуань — еще одно очень странное слово, Чжэ Юй никогда его не слышал. «Ты сначала расскажешь мне о трех взглядах?»

Байцаоши не мог не рассмеяться. Разделение на древнее и современное снова появилось.

«Это... мое суждение о правильном и неправильном. Например, старшая принцесса в династии, где мужчины превосходят женщин, подняла лицо и наставила мужу рога, но на самом деле я попросила ее надеть чонсам, разработанный мной. Люди всегда привыкли сочувствовать слабым, и женщины, несомненно,... Она слабый человек в эту эпоху, но как насчет старшей принцессы, достойна ли она сочувствия?»

«Наоборот, это зять. Я слышал, ты сказал, что зять хочет переспать с принцессой и просит указаний. Мне жаль мужа и жену на кровати и слуг. Юбао, я, возможно, сказал что-то неладное, я...»

Чжэ Юй, вероятно, понял ее замешательство, и он положил руку на ее губы, нежно коснувшись ее: «Шиши, их чувства никогда не коснутся нас. Я сделаю все возможное, чтобы дать тебе Свободу».

Дождливые и затуманенные глаза Байцаоши сверкнули, и она уткнулась ему в плечо: «Юйбао, мы можем вернуться в Ваньчжоу в любое время или можем привести мастера сюда».

«Если хочешь, я завтра пришлю кого-нибудь забрать его».

Байцаоши задумался: "Яньцзин такой неспокойный, понравится ли это хозяину? Или подождать?"

**

Смерть Тай Вэня, восстание царя Ци, некоторое время при дворе царили беспорядки, и в это время император Яньу вернулся с сильным характером.

С одной стороны, он подавил восстание, с другой — умиротворил семью зятя и щедро похоронил Тай Вэня.

По этой причине у старшей принцессы также возник спор с чиновниками, которые руководили похоронами. Вопрос в том, почему похороны состоялись так быстро.

Когда гроб будет накрыт и лесс зарыт, это будет настоящая вечная разлука. Она никогда больше не увидит этого прекрасного лица, а ее сын навсегда потеряет отца.

С чиновниками тоже трудно иметь дело, они просто выполняют приказы. Кроме того, разве не все говорили, что принцесса и зять не ладят? Они все примирились, как же получается, что принцесса не хочет расставаться с зятем.

Ин Чжэчжэ разозлился, развернулся и ушел.

Она взяла меч, первой ворвалась в свой особняк и отрубила голову самоуверенному лицу на публике. Особняк принцессы внезапно погрузился в великий хаос. Головы в ужасе, что случилось с принцессой?

Затем Ин Чжэчжэ покинул особняк, сел в экипаж и направился в Бие в пригороде Пекина.

У нее свидание.

Когда мужчина пришел к ней, полный радости, он увидел лишь холодное лицо и гневные обвинения.

«Это ты? Ты приказал этому лицу убить зятя и даже использовал свои связи, чтобы его побыстрее похоронили. Разве не так? Я уже помирился с ним, почему ты все еще отказываешься его отпустить?»

Это та принцесса, которую он знает?

Разве она не позволила ему убить Тай Вэня два дня назад?

Как поворачивать лица быстрее, чем переворачивать книги! Капризный!

«Разве это не то, чего ты хотел?» — голос мужчины был крайне саркастичным.

«Такой же большой, как ты!» Ин Чжэчжэ поднял кулак и поприветствовал мужчину, словно Молниеносный Боб: «Кто сказал тебе сделать это с ним? Это отец моего сына! Ты вернешь отца моему сыну!»

Мужчина схватил старшую принцессу за руку и заставил ее посмотреть на него. «Ин Чжэчжэ, тебя безумно посадил Гу? Или ты влюбилась в своего зятя за одну ночь?»

Ин Чжэчжэ был ошеломлен.

Она подняла руку и неосознанно прижала ее к губам.

Безумие той ночи живо в моей памяти. Зять повел ее гулять по облакам, снова и снова достигая высшей радости.

Я так счастлива.

Мужчина извлек свой собственный ответ из ее реакции, его глаза были окрашены бесконечным безумием и ревностью.

Он схватил ее за руку и ударил ею по своему сердцу. "Конечно, люди драгоценны только тогда, когда они потеряны. Что бы я ни делал, я не могу сравниться с мертвецом, верно? Иначе, если ты убьешь и меня, я тоже стану вечностью в твоем сердце?"

«Нет, это не так, это не так...» Лицо Ин Чжэчжэ было бледным, а губы дрожали.

«Раз ты не хочешь меня убивать, то...» Он внезапно поднял ее и пошел во внутреннюю комнату.

**

В Яньцзине был введен комендантский час, и вечером на улицах не было людей.

Магазин фонарей «Дунши» давно закрылся, но на двери висел большой красный фонарь.

Двое людей в черных плащах и капюшонах, словно отшельники в ночи, огляделись по сторонам в поисках кого-нибудь, а затем пристегнули людей в магазине.

Дверь открылась, и показалась очередь, явив осторожное лицо старого лавочника. «Входите, мой сын давно вас ждет».

Двое людей сняли капюшоны и ворвались внутрь.

Внутри магазина Ориха и Байцаоши встали.

«Молодой господин, госпожа, к счастью, вы не опозорили свою жизнь», — заговорил Ли Цзяньпин.

Кто же этот человек, стоящий рядом с ним, если не Тай Вэнь?

Тай Вэнь торжественно произнес, преклонив колени: «Спасибо вам, сын и госпожа, за то, что вы даровали мне милость перерождения».

Чжэ Юй помог ему подняться: «Хотя ты выжил, в этом мире больше нет Тай Вэня».

«Отныне я — рука молодого господина и его жены, готовая идти в темноте, ведомая молодым господином и его женой».

Спасая людей на глазах у королевской семьи, старшей принцессы и той, Тай Вэнь уже заставил его полностью осознать силу Чжэ Юя, и теперь у него осталось только одно сердце — сдаться.

«Пожалуйста, дайте мне имя, мой господин и моя госпожа».

Чжэ Юй подумал, что четыре телохранителя, пожалованные императором Яньу в прошлый раз, были названы в честь травяных поэм. «Госпожа, можете ли вы назвать травяное лекарство?»

«Почему бы тебе не взять его?» Байцаоши очень обижен, и лучше всего ему удаётся выбрать имя Чжэ Юй.

Чжэ Юй скривил губы в улыбке: «Дайте госпоже шанс покрасоваться».

Хм, мне не нужен шанс, но, увидев серьезный взгляд Тай Вэня, Байцаоши пришлось серьезно задуматься.

Многие имена в Materia Medica прекрасны и красивы, но если говорить, что они полностью подходят для Tai Wen, то их, похоже, не так уж много. Она взяла ручку лавочника и написала несколько имен, словно призраков.

Очиток.

Цзе Ли.

Полигала.

Тяжелое здание.

«Здесь вы полагаетесь на фитотерапию, чтобы выжить, поэтому я выбрал несколько фитотерапевтических средств в качестве вашего имени, а вы выбираете одно».

Тай Вэнь посмотрел на неописуемую каллиграфию на бумаге и с трудом выбрал последнее. «Только это».

«О, ах, ладно, с сегодняшнего дня ты тоже из поколения Лу», — сказал Байцаоши с улыбкой.

Чжэнилоу, находившийся за тысячи миль отсюда, чихнул.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии