Том 100. Глава 436: Фу Баоцин Лу Ци сходит с ума

Глава 436. Фу Баоцин и Лу Ци сходят с ума.

Байцаоши хочет увезти свою свекровь, позволить ей поступить в свой будущий университет, чтобы стать учителем, и передать свои медицинские навыки по наследству.

Через несколько дней после начала отношений сопротивление свекрови к Байцаоши исчезло, но она переехала и не хотела оставаться в стороне.

«Я старею, и если я уйду, это будет обузой. Спасибо за вашу доброту, пойдем».

Байцаоши хочет сказать, что жизнь в семьдесят лет — редкость с древних времен, и возможностей все еще много, но моя свекровь отвернулась.

Что бы она ни говорила, свекровь не реагировала, поэтому ей пришлось уйти.

**

На четвертый день Байцаоши и Чжэ Юй вместе отправились в здание Бо Я, все еще одетые как хозяин и слуга.

После контрольного визита Байцаоши записал меры предосторожности: «Господин Хань выздоравливает очень хорошо. В будущем, если он будет следовать советам врача и уделять внимание своей диете и ежедневным физическим упражнениям, серьезных проблем не возникнет».

Этот господин Хань думает, что он хорошо спал в последние несколько дней, его грудь больше не стесняет, а кашель и одышка также облегчились. Кажется, что он помолодел на десять лет и полон сил. Все это благодаря людям передо мной. «Маленький господин Ши, вы когда-нибудь думали о том, чтобы найти другую работу? Разве не было бы здорово не путешествовать далеко и широко, есть и спать под открытым небом, собирать травы и покупать лекарства и наслаждаться славой и богатством всю жизнь?»

Байцаоши моргнул, это... бросание ей оливковой ветви? Всякий раз, когда в небе появляется журавль, это либо ловушка, либо капкан, так что в этом нет необходимости.

Она сжала кулаки и начала торжественно нести чушь. «Если честно, господин Хан, мои предки тоже были богаты в Яньцзине, и их родовое поместье было довольно богатым. На самом деле, даже если бы я была патриархом во втором поколении, я могла бы провести там всю свою жизнь. Можно искать другую работу. Я годна только на роль соленой рыбы. В игровом мире».

Чжэ Юй слушал рядом с ней, оказалось, что Ши Ши хотела быть соленой рыбой, но она не могла перестать бегать по будням. Но оказалось, что он придумал причину, которая заставила его нахмуриться.

Мастер Хань дернул уголками рта, а в его глазах отразилась мудрость, которая прочла все превратности жизни. «Где в этом мире есть поддержка, которая не подведет? Приятно быть предком второго поколения, но деньги растрачиваются попусту? Чувство голода нехорошо».

Байцаоши добросовестно играет **** и не стесняется вмешиваться. «О, господин Хан, есть поговорка, что если вы выпили вина сегодня, то вы будете пьяны сегодня и будете беспокоиться о завтрашнем дне. Как люди могут так много думать?»

Чжэ Юй повторил: «Мой старик оставил молодому господину огромное богатство. Наша семья может построить большой бизнес, так чего же ты боишься?»

Поэзия Байцао почти выплеснулась наружу, а этот припев заставит Мастера Ханя скривиться.

Мастер Хань приказал людям принести поднос, покрытый красной тканью.

По грубым подсчетам, это должно быть довольно много.

Еще одно небольшое состояние.

Поэзия Байкао иногда думает, будет ли жизнь очень счастливой, эта кои удача закончилась, не будет никаких катастроф!

Когда пришло время кассового аппарата, она с радостью упаковала его в сумку.

Чжа Ци, стоявший рядом с мастером Ханем, посмотрел на Байцаоши, и его глаза сияли светом ревности и ненависти.

Чэнь Гуанлян здесь.

Накрыл Мастера Ханя своим телом и передал ему записку.

Лицо мастера Ханя вытянулось после прочтения.

«Мастер Хань, вы оправились от болезни, и вы, вероятно, больше не захотите меня видеть. Горы высоки, реки длинны, и будущего не будет».

Сказав это, она помазала ступни ног маслом и убежала.

Бо Я спустился вниз, Хуан Лумала сел в машину, а Шиничи сел за руль, держа поводья обеими руками.

Байцаоши вытянула талию, откинула занавеску, села в машину, и Чжэ Юй последовала за ней.

Экипаж поехал в сторону старого переулка.

В машине также находятся пассажиры: два волка и Костин.

Байцаоши нахмурился, выразив обеспокоенность уровнем заполняемости площадей на душу населения.

Чжэ Юй, кажется, понимает ее чувства: «Когда я получу свою свекровь, я выгоню их».

Фубао: «...»

Цин Лу: «...»

Чего-чего?

Все звери по совпадению терлись о ноги Байцаоши, превращаясь один за другим в духов.

«Ты уверена, что сможешь забрать свою свекровь?»

У Чжэ Ю есть план, о котором я упоминал ранее с Байцаоши. Просто сердца людей трудно поддаются расчету, и расчеты Чжэ Ю не всегда могут быть успешными.

«Я просто надеюсь, что я слишком много думаю, но если вы действительно хотите зла, вам придется отпустить его».

Вскоре экипаж подъехал к переулку, где жила моя свекровь.

Байцаоши вышла из машины с посылкой и в три шага вошла во двор свекрови. Свекровь, казалось, знала, что она придет сегодня, вместо того, чтобы продавать карамель, она стояла во дворе, а на каменном столе лежала посылка.

«Свекровь!» — радостно позвал Байцаоши и почтительно поклонился: «Сегодня мы отправляемся в дальнее путешествие, и я вдруг подумал, что бы подарить своей свекрови».

«Вот, это мандариновая кожура, которая добывается на горе Цзиншань. Апельсины растут на юге горы Цзиншань, а апельсины — на севере. Я запекла мандариновую кожуру с апельсинами и замочила ее в воде для своей свекрови»;

«Это цветок дендробиума, который я сорвал с каменной стены позади академии Куньмин. Я дал его своей свекрови попить чаю»;

«Это мой любимый пирог такахо. Он тонкий, как крылья цикады. Пожалуйста, попробуй его, свекровь. Он очень сладкий». Говоря это, она отломила кусочек и протянула его свекрови.

Одинокая много лет, свекровь никогда не наслаждалась такими вещами, как дети на коленях и счастливые семейные отношения. Мед в пироге такахо тает во рту, что делает людей очень одержимыми.

Сокровища поэзии Байкао еще не закончились.

«Эта штука редкая, как насекомые и трава, ты боишься, ты боишься?» Байцаоши похожа на непослушного ребенка, который радует свою свекровь. Ее брови и глаза искривились от улыбки, и даже чувство разлуки было разбавлено.

Бабушка держала в руках гриб-гусеницу и была очарована ею.

Многие из них являются ценными лекарственными материалами, и маленькая девочка отдала их ей, не моргнув глазом.

Самое главное, если вы последуете ее примеру, сможет ли она также использовать эти драгоценные травы, чтобы спасти больше людей, когда она будет выписывать рецепты в будущем?

Глаза у бабушки затуманены.

Чжэ Юй краем глаза посмотрел на дверь, а затем сказал: «Шиши, пора идти».

Байцаоши сунула пакет в руки свекрови, ее глаза сияли: «Бабушка, пожалуйста, береги себя».

Свекровь что-то вспомнила и отдала свой пакет Байцаоши: «Девочка, у свекрови для тебя ничего нет, только карамелька, можешь съесть ее по дороге».

В этот момент вбежал Шиничи, а за ним несколько высоких воинов.

Разве это не Чаки пришёл сюда?

Когда Байцаоши ушла, мастер Хань не стал ее удерживать, а просто бросил на Ча Ци взгляд.

Чжа Ци закатил глаза и осторожно спросил: «Хан, ты определенно не хочешь, чтобы другие узнали о твоей болезни. Не волнуйся, я знаю, как это сделать».

Чтобы подняться на вершину, нужен нож, а Ча Ци — это нож, поэтому он уже много лет может общаться с Мастером Ханем.

Просто неожиданностью стало то, что Байцаоши и остальные действительно пришли к теще Ча Ци.

«Ча Ци?» — закричала свекровь. «Все эти люди — мои друзья, что ты собираешься делать?»

«Мама, они все лжецы. Они вовсе не из Яньцзин Хуэйчуньтан. Они явно обманывают мир и крадут деньги у господина Ханя!» Пальцы Ча Ци переместились с Байцаоши на Чжэньи: «Моему сыну было приказано отправить их во дворец!» Схватите его и отправьте к офицеру».

Глаза бабушки были полны разочарования. «Ты даже глупости придумать не можешь? Я слышала об этом рецепте, и я бы выписала такой же рецепт. Ча Ци, ты не можешь идти против своей совести».

Ча Ци холодно рассмеялся: «Если ты знаешь, как выписывать лекарства, почему ты не выписал их тогда? Ты можешь просто игнорировать своего сына? Я твой сын. В твоих глазах я хуже, чем эти несколько чужаков! Давай, лови их».

Воины обошли тещу. Они нападают на Байцаоши.

Дзоруха и Шиничи подняли ноги и сбили их всех с ног.

Воин силён, но Чжэ Юй и Шиничи Кунг-фу слишком сильны, и они полностью раздавлены одной из сторон.

Чжа Ци был ошеломлен, когда наткнулся на жесткую щетину.

В это время Байцаоши был в приподнятом настроении: «Возвращайся скорее и передай письмо этому господину Хану, в котором скажи, что он не накапливает добродетели и не совершает добрых дел, боюсь, он не проживет и трех лет».

Чаки патрулировал дверь.

Очевидно, он ждал помощи.

Чжэ Юй пришла к своей свекрови: «Бабушка, после всего этого инцидента мы впутали тебя, мы не должны были приходить к тебе. Теперь единственный выход — ты пойдешь с нами. Иначе мастер Хань может не отпустить тебя».

Свекровь посмотрела на быстро меняющуюся враждебную обстановку на поле, сжала кулаки и вдруг стиснула зубы: «Подожди меня».

Затем я увидел мужчину лет семидесяти, который бежал быстрее, чем обычно, и вбежал в заднюю комнату с огромной ношей на руках.

Это...готово?

«Что ты все еще делаешь в оцепенении? Пошли!»

Байцаоши и Чжэюй обняли свою свекровь и посадили ее в карету, а Чжэньи безжалостно пинал Чжа Ци в грудь и ругался: «Звери еще хуже».

Занавеска машины была поднята, и свекровь вздрогнула: «Ой, что это такое, они напугали старушку до смерти».

Байцаоши крикнул: «Фу Бао Мэн Бао Цин Лу, королева дворца».

Вольф и Хай Дунцин легко выбрались из кареты.

Несколько человек сели, и Шиничи повел карету за пределы города.

Нелегко что-либо сделать в городе Боян. Как только вы покинете город, люди Мастера Ханя вас догонят.

Фубао был очень раздражен преследованием, и Хайдун Цинцинлу тоже был очень раздражен.

Король Волков/Король Соколов, не сердитесь, они думают, что я больной кот!

Раздался вой волка и орла, а кони стражи Бейронга взбрыкнули.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии