Когда Байцаоши ворочался без сна и, очевидно, очень устал, но не мог заснуть, некоторые люди разожгли костер и стали считать звезды.
Бабушка уснула в машине.
Чжэ Юй держал деревянную ветку и помешивал огонь, чтобы костер горел сильнее.
Шиничи стоял напротив него, пламя отражалось на его лице, и он протянул руку, чтобы погладить Фубао, сидевшую рядом с ним.
«Или давай спустимся и посмотрим завтра», — сказал Шиничи.
«Шиши сказала семь дней, и я дам ей семь дней». Чжэ Юй был явно обеспокоен, но то, что он сказал, было твердым и неоспоримым.
«Семь дней — слишком долго».
Скорость времени относительна.
Когда Шиничи практиковал боевые искусства, для него было обычным делом держать лошадь в течение нескольких дней. Он может задерживать дыхание и переносить трудности, и он не чувствует, что время слишком долгое. Но теперь ей требуется меньше дня, чтобы войти в долину.
Чжэюй несколько раз пристально посмотрел на Шиничи: «Тебя долгое время не было в Юньшихуэе, и Ланьсинь здесь, чтобы помочь. Вначале именно ты искал чистого потомка Юньчжао».
Шиничи знал это, поэтому больше не мог говорить.
Он повернулся, вскочил на дерево и уснул.
Чжэ Юй взял факел и снова подошел к краю скалы, но ничего не увидел внутри.
Он просто держал его так, как будто свет костра мог передать его мысли.
**
На рассвете второго дня Байцаоши проснулся, чувствуя боль во всем теле.
Она знала, что это последствия вчерашнего восхождения.
Однако ей придется упорствовать, пока она не найдет особняк в долине и не получит настоящее наследство.
Убрав палатку, я быстро вымыл ее в чистой воде на краю заболоченной местности, и Байцаоши снова отправился в путь.
На этот раз она решила использовать солнце в качестве ориентира и сделала отметки по пути.
Хай Дунцин последовал за ней в небе.
Подойдя к густому лесу, Байцаоши почувствовал редкий аромат, похожий на аромат благовоний высшего качества, которые использовали придворные наложницы, чтобы добиться благосклонности.
После этого она в панике услышала топот копыт, почувствовала себя растерянной и дезорганизованной.
Это было похожее на оленя животное с хорошо развитыми клыками. Хвост короткий, конечности тонкие, а уши длинные и стоячие. Наиболее примечательной особенностью является то, что по обеим сторонам шеи проходит относительно широкая белая полоса, простирающаяся до подмышек. На животе сочятся капли крови.
Это кабарга!
Самец лесной кабарги!
Мускус драгоценен, будь то древний или современный, без исключений. Поэтому самцы кабарги, способные производить мускус, естественно, станут добычей охотников.
За Лином Маском гналась та самая лимонница, которую он потерял вчера.
Дешевый братец Байцаоши, подонок хозяина.
Вытащив кинжал со свистом, Байцаоши с силой метнул его, и раздался звук вырывающегося ветра.
Лимонник — трехлапый кот, кунг-фу, но с сильным чувством опасности. Он почти сразу же прыгнул вперед, перекатился на месте, кинжал промахнулся, он холодно повернул голову и увидел Байцаоши, чьи глаза были угасшими и который был завернут в гинею.
«Кто? Осмелился вторгнуться в мою Долину Короля Медицины?»
«Ба, ты заслужил свою долину короля медицины!» — тут же отругал его Байцаоши и отозвался.
Лимонник застонал, голос показался ему знакомым, но, просто взглянув в глаза, он не смог заметить разницы.
Байцаоши просто поднял лицо джини и тут же закрыл его. Чжэ Юй нет рядом, ей плевать на свой имидж. «Помнишь? Отбросы дивизии!»
Шисандра наконец-то оправилась. «Я была в Большом Дворце Янь, поэтому не могла понять, откуда взялась твоя враждебность ко мне. Теперь я наконец поняла, что мы из одной секты, так почему же ты так встревожена?»
Травяная поэзия рисует губы, но лимонник редок. Она хотела быстро покончить с беспорядком, но в итоге осталась с ним. Но внезапно почувствовала, что в этой бесплодной горе у Старшего Брата Чипа нет спасателей, так что разве не было бы забавно для нее поиграть в кошки-мышки.
«Это правда, мы из одной семьи, и такой мерзавец, как ты, это действительно разные пути, и мы не сговариваемся друг с другом. Мастер сказал мне давным-давно, в следующий раз, когда я увижу тебя, не говори ерунды, просто принеси голову своей собаки в жертву мудрецам рода короля врачевания Циннанмэня Гу».
Байцаоши сделала удачный выстрел в сторону травы, и кинжал вернулся в ее ладонь. «Как ты хочешь умереть? Ради моих собратьев-учеников я могу исполнить твое желание».
Лимонник дико рассмеялся.
«Молодая девушка, она очень серьезна, когда говорит громко, и она очень милая. Неизвестно, кто победит».
Байцаоши небрежно указал: «Лимонад, ты слепой? Другие называют оленя лошадью, а ты называешь оленем кабаргу?»
Лимонник: «…»
Ошеломленный Байцаоши крикнул: «Посмотрите на нож».
Лимонник инстинктивно повернулся вбок, отбросив волосы в прямую линию.
Но ничего.
«На этот раз это реально».
Стыдно быть обманутым в первый раз, и второго раза не будет. Лимонник гарантирует, что если вы спрячетесь в этот раз, последует третий, который является самым смертоносным.
Однако в следующий момент он беспомощно наблюдал, как в его грудь вонзился кинжал.
Черт возьми, эта женщина не соблюдает правила.
Физическая боль — это один аспект, но стыд и унижение, которые испытывает дух, невыносимы.
Он оскалил зубы и когти и бросился в атаку на Байцаоши.
Байкао Шицзяо крикнул: «Цин Лу, клюнь его».
Есть ли что-то более удушающее? Он думал, что будет сражаться в одиночку, но другая сторона выпустила питомца. О нет, миньоны.
Хай Дунцин, король орлов, так легко поддается провокации.
Острые когти приблизились к нему, маня к лицу.
Если есть хозяин, должна быть и услуга. Хай Дунцин, который схватил сокола, не знает, что бить людей — это не пощечина?
Схисандра не мог больше этого выносить и закрыл лицо руками, открыв вид на пустую дверь.
Поэзия Байкао похожа на вихревую ногу.
Одна нога касается груди, и пока лимонник танцует, он пинает спину.
Лимонник застонал от боли.
Он сам по себе не обладает большой силой, но когда он сталкивается с одним против двух, он теряется еще больше. Байцаоши пинал более десяти футов один за другим, а Шизандра был только побит, катаясь по земле.
Внезапно он остановился и ударился головой о камень.
Такой дюйм и такое совпадение?
Байцаоши наклонился, желая проверить, как вдруг ядовитый дым взорвался, образовав облако фиолетового тумана, поднявшись и покрыв большую площадь. Лимонник покатился и выполз.
«Играя со старшим братом, ты слишком молод! Ты так онемел, мой мускус!»
Его нос трепетал, пытаясь найти последний ладан. Однако, пробежав почти 100 метров, он внезапно остановился.
Его взгляд проследил за длинным мечом противника, остановился на его лопатке и пронзил ее.
Маленькая девочка, которую должны были оглушить ядом, стояла перед ним живая и здоровая.
«Если бы я знал о твоих трюках, мы с хозяином разгадали бы твой яд один за другим».
Байцаоши вытащил свой длинный меч, и кровь лимонника брызнула прямо вовнутрь, с какой-то жестокой эстетикой. Она вытащила еще один цветок-меч: «Игра должна быть закончена».
На этот раз меч пронесся по нему, и если бы он попал в него, он бы умер на месте.
«Ты можешь вылечить яд? А как насчет Гу? Ты распутал то же самое одеяло, Гу? Когда ты сорвешься, твой конец будет в сто раз хуже моего, ты **** умрешь». В критический момент Лимонник почти выкрикнул эту фразу с закрытыми глазами.
То же самое, что и лоскутное одеяло Гу, которое является слабостью поэзии Байцао.
Она думала, что вылечилась, потому что дважды приняла противоядие, данное Пэй Юаньсянем. Однако Шисандра, похоже, знает больше о том же самом лоскутном гу.