Глава 501 Ночь смены власти (часть 1)
Ин Чжэчжэ получила фейерверк.
Она привела своих собственных мертвых солдат и охранников, готовых присоединиться к ним. Успех или неудача зависят от одного удара сегодня вечером. После многих лет планирования она не позволит этому провалиться.
Но ей не удалось выбраться из своего дворца, и Байцаоши повелел кому-то заблокировать дверь.
Обе стороны держат в руках холодное световое оружие, ярко сияющее в ночи.
Ин Чжэчжэ уставился на Поэзию Байцао, в центре его впечатления была только Байцао, человек с любовью и красотой. Она участвовала в битве за трон.
Кроме того, если победит Ин Чжэсюй, она станет королевой мира.
Сколько людей в этом мире не любят власть и статус?
«Уйди с дороги, или нам придется сражаться друг с другом», — Ин Чжэчжэ поднял меч и поприветствовал ее.
«Принцесса», Байцаоши шагнула вперед. Ее глаза, затуманенные дождем и туманом, стали немного торжественнее. Она много имела дело с Ин Чжэчжэ. Она видела ее на коленях вдовствующей императрицы Чэн Хуань, и она видела ее в сине-белом фарфоре. Элегантная внешность, но сегодняшнее появление с шелестом мечей — это первый раз. Байцаоши подумал, что это настоящее лицо принцессы.
«Тот, кто взойдет на трон, будет чтить тебя как старшую принцессу. Тебе не нужно ничего делать. Но если ты встанешь не в тот лагерь, тебя ждет... Гибель».
Ин Чжэчжэ взглянула на ночное небо, фейерверки давно исчезли, но они обжигали и жгли ее сердце.
Она взглянула на мертвого солдата, лежавшего рядом с ней.
Мертвец привязал цветок к мечу и взмахнул им в воздухе.
Это неизбирательное нападение.
Ожидается, что жители Байцаоши сообща сделают не менее трех-десяти шагов назад.
В руке у Байцаоши меч.
Когда мертвец держал цветы, она также сделала формулу меча и подняла ее против направления падения меча.
Мечи встречаются в пустоте, нейтрализуются и в конце концов превращаются в ветер.
Человек позади Байцаоши не двинулся с места и не пошевелился, но пристально посмотрел на жену.
Ин Чжэчжэ была шокирована. Байцаоши, которого она угадала, может быть, и обладает мастерством трехногой кошки, но он ни в коем случае не сравнится с ее убийцами. Неожиданно Байцаоши последует за ней.
Байцаоши подула на палец и потрясла им: «Я всего лишь рядовой член этой команды, и есть более пяти, семи, восьми или девяноста человек, которые лучше меня. Принцесса, если ты хочешь попробовать, ты можешь. Это зависит от тебя. Но результат зависит от того, сможешь ли ты это выдержать».
**
После смерти великого мастера И Чжаосяня у Ин Чжэсюя появилась новая цель — безумец, который бесчисленное количество раз был враждебен к Байцаоши.
Просто когда два лагеря встретились на узкой дороге, в команде Ин Чжэфэна, окруженные звездами, были наложница Си и маленький принц Ин Чжэрэнь.
«Ты иди первой, не беспокойся о нашей матери и сыне», — голос наложницы Си был сдержанным и снисходительным.
Да, когда Ин Чжэфэн приблизился, наложница Сы готовилась отвести маленького принца обратно во дворец.
К удивлению Ин Чжэфэна, вокруг наложницы Си было четыре или пять охранников. Они молча склонили головы, но аура вокруг них была скрыта. У Ин Чжэфэна в голове было только четыре слова: «непостижимый».
Он не знал, откуда пришли эти люди. Он ожидал, что отец не будет таким безжалостным, как гласит легенда. По крайней мере, он оставил помощника и выход для наложницы Си.
«Пошли, я оттрахаю тебя обратно во дворец. Пятый ребенок стал наследным принцем, и он никогда не отпустит Рен'эр».
Рядом с наложницей Си стоял человек с белой рукой, держащей меч, со слегка согнутыми костяшками пальцев, что было предвестником атаки. Наложница Си похлопала его по руке, давая понять, что нужно быть осторожным и не проявлять нетерпения.
«Спасибо королю Фэну за его заботу, но появление короля Фэна здесь неуместно. Пожалуйста, оставьте короля Фэна и берегите себя».
Ин Чжэфэн, естественно, не согласен.
Он все еще имеет свое собственное влияние и обладает необычайной силой; а наложница Си — слабая женщина с ребенком, как она может выжить в этом хаосе? «Не волнуйся, я хорошо защищу твою мать и ребенка, даже если буду сражаться насмерть».
Рука, вытащившая меч, снова двинулась, обнажив сверкающее белое лезвие.
Голова наложницы Си чрезвычайно велика, она, должно быть, не встречала внешнего врага, прежде чем у нее уже были внутренние раздоры. Ее рука, казалось, была непреднамеренной, но на самом деле толкнула рукоять меча, и меч вернулся в ножны.
«Я отличаюсь от Фэн Вандао, пожалуйста, оставьте Фэн Вана первым».
Ин Чжэфэн отказался и сказал только, что сначала во дворец отправят хотя бы наложницу Сы, и наложница Сы неохотно согласилась.
За пределами зала, встретившись с людьми Ин Чжэсюя, наложница Сы тяжело вздохнула.
Ин Чжэсюй тихонько вздохнул.
«Старый Девятый, твой верный сторонник — И Чжаосянь мертв, ты мне не противник. Выходи на середину, я дам тебе шанс сражаться ярко и позволю тебе умереть без сожалений». Ин Чжэсюй громко сказал Дао, он прирожденный правитель, с самой благородной внешностью в мире, и его образ высший, «Что касается тебя, наложница Си, отведи маленького принца обратно в свой дворец. Я обещаю Шиши, пока ты исполняешь свой долг, ты и маленький принц будете в безопасности. Он может быть праздным принцем, или он может путешествовать. Все зависит от твоего выбора».
Ты согласна? Наложница Си не могла сказать.
Два года назад дворец был впервые построен, и он последовал за королевской командой в этот фантастический дворец.
В ту ночь император Яньу пришел в ее спальню по редкому случаю и оказал ей честь.
В тот день она ощутила нежность, которой никогда прежде не испытывал император Яньу, и даже его бессвязные речи звали ее по имени.
Император Яньу сказал: «Наложница Си, не вини меня, я прокладываю путь для Жэньэр. Теперь придворные осуждают наложницу Нин, чем больше я буду ее обожать, тем в большей безопасности ты будешь. Я использую этот метод, чтобы защитить твою мать и ребенка». Ты должна понять мои трудности.
В тот момент, как женщина, наложница Си достигла своего пика. Сегодня император запланировал для нее так много, чего еще может просить муж?
Однажды, мечтая о Девятой Пятилетке, о славном мире, о вдовствующей императрице, которая является матерью мира, разве наложница Си никогда не думала об этом?
Она думала об этом много раз.
И сегодняшний пузырь мечты, он скоро лопнет?
«Король Сюй, то, что ты сказал, правда?» — спросила наложница Си.
Она не называла его Его Величеством, и не называла его Министром Военного Министерства, но выбрала наиболее подходящий вариант. «Король Сюй» было молчаливым согласием с родословной Ин Чжэсюя.
Это умная женщина, в сто раз умнее Ин Чжэфэна.
Ин Чжэсюй торжественно сказал: «Тебе не нужно верить мне, но ты должен верить в Шиши. Она привела маленького принца в этот мир не для того, чтобы однажды увидеть, как он умрет. Возвращайся в свой дворец в течение следующих семи дней».
Спустя семь дней новый император взошел на престол, и все уладилось.
Наложница Си часто вздыхала с облегчением и тащила Ин Чжэрэня обратно.
«Так было с древних времен. Вы верите, что человек, который взошел на трон, будет терпеть рядом с собой своего самого конкурентоспособного младшего брата?» — спросил Ин Чжэфэн.
Наложница Си оглянулась со слезами на глазах.
«Если ты мне не веришь, ты веришь себе? Мой девятый брат?» — спросил Ин Чжэсюй, «Какова твоя позиция? Если ты не хочешь убивать больше людей, заткнись».
«Мать-наложница?» Ин Чжэрен поднял голову и моргнул своими большими виноградными глазами. Чувство ребенка было интуитивным, и он почувствовал намерение убить. «Они убьют моего хозяина?»
У Ин Чжэфэна есть и другая личность — он мастер боевых искусств Ин Чжэрэня.
В этот момент произошла мутация.
Ин Чжэфэн взмахнул своим длинным мечом и нанес удар Ин Чжэсюю. В то же время мечник, который изначально был рядом с наложницей Си, вытащил свой длинный меч, целясь в Ин Чжэсюя.
Хотя они также не верят, что Ин Чжэсюйчжэнь может отпустить Маленького принца, они могут быть уверены, что Ин Чжэсюй не отпустит всех, кто появился на поле боя, тех, кто пытается поддержать Ин Чжэ, с какой бы целью Жэнь ни стал новым императором.
У них всего одна битва.
**
Во Дворце происходят многолинейные бои.
На данный момент есть только один человек, никого это не волнует. Это был Ин Чжэмин, которого только что предложили из особняка Цзунси.
Годы заточения сломили его дух, и он извивался и прятался под стулом, надеясь, что его никто не найдет.
Его желание не было исполнено. В пустом зале в какой-то момент появился лишний человек, который присел на корточки и ухмыльнулся ему: «Мастер Мин, пожалуйста, приходите сюда без всякого вреда. Мне кто-то поручил отвести вас к старому другу».
Ин Чжэмин дрожал, но спрятаться было некуда. Кто-то схватил его за запястье.
«Кто ты? Не убивай меня, не убивай меня!»
Посетитель покачал головой, какой смысл держать такого человека? Но ему было приказано увести Ин Чжэмина.
Не в силах спорить, он силой вытащил Ин Чжэмина из зала, и прыгнул на крышу. Его поведение быстро привлекло внимание Хабаяши Вэя, но этот человек не любил драться, он просто убежал, и вскоре отбросил всех Хабаяши Вэя.
Возле дворца Ин Чжэмин, который был просто в шоке, увидел человека, который его подобрал.
Под лунным светом мужчина был в черной одежде и с жемчужной шпилькой на голове. Она не была шикарной, но имела превосходный цвет. Эта фигура когда-то сводила его с ума. Он открыл рот, не смея узнать друг друга.
Мужчина в Сюаньи оглянулся и широко улыбнулся: «Мин Ван, я не видел тебя много лет».
Она, разве это не невеста принца Мина — Шэнь Лицин? А человек, который спас Ин Чжэмин, был Пэй Ичжи.
(конец этой главы)