Глава 542 Зять принцессы Экстра 5 В этой жизни я буду рожать для тебя только обезьян
Ин Чжэчжэ спросил о брате Цане: «Он уже не молод, я подумал, что, учитывая ваши нынешние отношения с Его Величеством и королевой, несложно ли отправить ребенка в Яньцзинский университет традиционной китайской медицины, верно?»
Она действительно хорошо умеет разыгрывать эмоциональную карту, и это соответствует желаниям Тай Вэня.
«Я думал, что такой человек, как ты, позволит тебе изучать боевые искусства. В Академии Цяньмин есть традиция боевых искусств».
В прошлом Ин Чжэчжэ, естественно, делал это, но сегодня все по-другому. «Когда-то император и придворные, И Чжаосянь пал, и традиция боевых искусств была нарушена. Что касается нас, мы должны следовать святой воле Его Величества».
Ваше Величество очень любит Байцаоши и обязательно поддержит Яньцзинский университет традиционной китайской медицины, основанный Байцаоши.
Тай Вэнь приподнял уголок нижней губы, но она была умной женщиной.
Поскольку Ин Чжэчжэ обратился с просьбой, Тай Вэнь отправил Тай Цзиньцана во дворец и отправил его воссоединяться с матерью раз в десять дней. В конце концов, кровь гуще воды.
Просто он сам больше не появился.
Более месяца спустя Ин Чжэчжэ услышала обсуждение дворцовых людей во дворце, и Тай Вэнь был назначен маршалом, и он скоро отправится на передовую. Она сидела у цветника и долго думала.
За день до прихода Тай Цзиньцан Ин Чжэчжэ приказал дворцовым слугам налить ей целый таз холодной воды и вылить ей на голову.
Холодная вода пробирает до костей, нежное тело Ин Чжэчжэ дрожит на ветру, ей плохо.
Тай Цзиньцан увидел слабость и жалость своей матери, и его сердце загорелось огнем.
Ин Чжэчжэ утешала его слабым вздохом: «Это неважно, через несколько дней все будет хорошо. Я просто в последнее время очень скучаю по королеве. Ты не знаешь, я встретила королеву очень рано. Она хороша в медицине, изобретательна, и о ней также заботятся другие». Я сшила платье для Цинхуафан. В тот день в саду хризантем было собрание, моя мама была такой красивой».
«К сожалению, время не вернётся. Иначе я буду с ней только в этот день, и никаких последующих событий не будет».
Тай Цзиньцан не знал, почему мать и королева были вместе, поэтому не было никаких последующих инцидентов. Ин Чжэчжэ признался Тай Вэню устами своего сына. С точки зрения Тай Цзиньцана, он думал только о том, что его мать была принцессой, так как же с ним можно было так обращаться?
Он опустился на колени перед Ин Чжэчжэ, и слезы текли по его лицу: «Мать, успокойся, мой сын пойдет и умоляет Его Величество позволить императорскому врачу прийти и вылечить мать. Сын должен заступиться за свою мать и покинуть этот дворец. Яньцзин огромен, а небо и земля велики». Большая, мать может идти, куда захочет».
Ин Чжэчжэ был очень доволен, поглаживая его по затылку: «Не уходи, не позорь своего отца. Он теперь самый доверенный подданный Его Величества, как ты можешь позорить Ваше Величество?»
Вернувшись, Тай Цзиньцан рассказал Тай Вэню обо всем, что произошло.
Тай Вэнь впал в глубокую задумчивость. Ведь он был обеспокоен, и когда стемнело, он выехал на быстром коне из города и въехал во дворец.
Пробравшись в общежитие, он медленно привык к темноте. С помощью фонаря снаружи он увидел Ин Чжэчжэ в коме, положил на нее руку и обнаружил, что ее лоб горячий и у нее высокая температура.
«Принцесса?» — Тай Вэнь потрясла ее за руку.
Ин Чжэчжэ был в бреду и все еще нес чушь. «Зять мой, это моя вина. Я не должен был, я не должен был так с тобой обращаться».
Оказалось, что когда она вернулась во сне в полночь, она тоже пожалела об этом. Это действительно смешно!
«Но кто сказал тебе звонить Джиджи в первую брачную ночь? Джиджи твоя женщина? Ты знаешь, как мне грустно?»
В Тай Вэньжу ударила молния, и он застыл на месте, не в силах повернуться в течение долгого времени.
Неужели они все неправильно поняли друг друга?
Божья шутка слишком груба.
«Дурак, идиот, ты такой умный, почему ты не ожидал, что Шуанцзи — это Чжэчжэ, это ты Чжэчжэ. Разве ты не притворился Линь Цзицзи и не поступил в Академию Цяньмин?»
Ин Чжэчжэ все еще повторяет имя Цзицзи, это имя — ее одержимость, которая проходит через ее сны.
Тай Вэнь не заботился ни о чем другом, завернул ее в одеяло и посадил на лошадь. Он собирался в Яньцзинский университет традиционной китайской медицины, но в этот момент он не знал, были ли там еще Гу Сянь или бабушка Лихуа.
В ту ночь Тай Вэнь постучал в дверь Дина Гу Сяня и пришел лечить Ин Чжэчжэ. После напряженной ночи у Ин Чжэчжэ наконец поднялась температура.
После рассвета Тай Вэнь отправился в суд.
После ухода из суда он взял на себя инициативу признать себя виновным перед Ин Чжэсюем. «Без разрешения Его Величества я... я...»
Он снова проглотил слова, чтобы не поворачивать головы назад, как он мог еще больше запутаться с принцессой?
Ин Чжэсюй пристально посмотрел на колеблющегося Тай Вэня: «Говори что-нибудь скорее, если ты хочешь отступить, я найду другого талантливого человека».
Тай Вэнь упал на колени: «Ваше Величество, мать Тай Цзиньцана страдала от сильной лихорадки, и я без разрешения вывез ее из дворца на лечение, и настоящим приношу извинения Вашему Величеству».
Ин Чжэсюй издал долгий звук «ох», а затем его лицо стало глубоким, как море.
Это заявление очень лестно, поскольку оно характеризует Ин Чжэчжэ как мать Тай Цзиньцана, а не как принцессу, пытавшуюся узурпировать власть.
«Тай Вэнь, я могу удовлетворить твою просьбу и дать ей свободу. Но если что-то пойдет не так, десяти ваших голов будет недостаточно, чтобы отрубить, и Тай Цзиньцан будет замешан».
Тай Вэнь был вне себя от радости, но он не ожидал, что Его Величество испытает облегчение. «Благодарю вас, Ваше Величество Рон».
После того, как Тай Вэнь ушел, Байцаоши пришел, чтобы доставить пирожные Ин Чжэсюю. Ин Чжэсюй рассказал эту историю.
«Юй Бао, ты хотел отпустить принцессу?» — спросил Байцаоши.
Ин Чжэсюй, принцесса, лишенная титула, уверена в том, что не поднимет шумиху.
«Я приехал с докладом из дворца Тяньсин позавчера. Болезнь принцессы может быть испытанием для Тай Вэня, а может быть, и борьбой за свободу. Причина, по которой я ее отпустил, в том, что у нее все еще есть немного любви к тебе». Старая любовь».
Ин Чжэсюй любит У и У.
Тай Вэнь не ожидал, что Ин Чжэчжэ не только вернет себе свободу, но и последует за казармами.
Жизнь в армии ничем не хуже, чем у ног императора, она горька и утомительна, а Ин Чжэчжэ все еще притворяется мелким солдатом, который доносит.
Еще недавно она была в добром здравии.
Тай Вэнь повел армию в наступление и направился прямо в Город Дракона Дашэн.
По мере того, как линия фронта становится все длиннее, недостатки и изъяны становятся все более очевидными. Недостаточно войск, слишком много разбросано.
Тай Вэнь ждал новостей об уходе Пэй Юаньсяня.
Однако Пэй Юаньсянь был Пэй Юаньсянем. Он молниеносно выправил войска и убил Тай Вэня врасплох.
Во время боя Тай Вэнь был тяжело ранен.
Страна не может прожить ни дня без короля, а армия не может прожить ни дня без полководца.
В это время Ин Чжэчжэ, притворившись солдатом, встал и передал стратегию боя от имени Тай Вэня. Вместо того, чтобы безрассудно сражаться штыком Дашэна, он разбился на части, партизанские обходы и сохранение жизнеспособности. В то же время они отступили к границе Яньчэна.
Армия Да Яня в конце концов отступила в Циньчжоу. В этом городе вспыхнула эпидемия, и именно совместное противостояние двух стран на высоком уровне подавило ее.
Тай Вэнь вздохнул с облегчением, нервы, которые были напряжены в течение многих дней, смогли дышать, и он был в безопасности.
Той ночью, после того как Тай Вэнь уснула, Ин Чжэчжэ раскрыла свои истинные намерения.
В шуршащей ночи Тай Вэнь чувствовал тепло вокруг себя, мягкость в своих объятиях и запах специй, заставляющий его кровь бурлить.
Что-то не так.
Он хотел встать, пара рук обхватила его, и мягкие губы накрыли его. Его разум сказал ему нет.
Женщина заговорила в темноте.
«Я помогу тебе вырваться из осады и вернуть солдат домой. Так ты мне отплатишь?»
«Я отдам тебе должное за военные заслуги», — Тай Вэнь помолчал мгновение, затем стиснул зубы и сказал.
«Военные заслуги принадлежат тебе, а ты принадлежишь мне», — снова выдвинула условие женщина.
Тай Вэнь: «...»
Огонь в груди пожирал его мысли. Там ненависть и нежелание. «Ин Чжэчжэ, чего ты на самом деле хочешь? Ты сам выбираешь путь».
Тогда из стены выросла ветка красного абрикоса, но теперь ее трудно вернуть.
Ин Чжэчжэ протянул палец: «Дай мне миску, мне нужна только миска».
Что она сказала? Тай Вэнь спросил себя: Ин Чжэчжэ, безусловно, самый бесстыдный человек, которого Тай когда-либо встречал в своей жизни.
«Перейдите на другой, и все остальные условия будут вам выполнены».
Ин Чжэчжэ снова поцеловала его. Ее дыхание хлынуло мимо уха, и оно впилось в ухо, как маленький крючок, как соблазнительный персик.
«Обменяй все свои военные заслуги на миску своих».
Радость, которую ты даришь.
Тай Вэнь закрыл глаза, провел рукой и повернулся кверху, повернувшись спиной к гостю.
«Ты сама напросилась, так не плачь».
Ин Чжэчжэ действительно плакала, от боли и счастья.
Тай Вэнь уснул на рассвете. Ин Чжэчжэ устроился у него на руках, рисуя круги кончиками пальцев на его груди.
«Только сейчас я понимаю, что процветание и власть мимолетны, кто для меня важнее всего».
«Эти сорняки и лапша — словно плывущие облака. Видишь ли, в своей жизни я родила обезьяну только для тебя».
«Просто начни сначала, мой зять».
Голос тихий, как шепот ветра, мимолетный.
Спящий Тай Вэнь внезапно открыл глаза, и веки его подпрыгнули.
Ин Чжэчжэ начала преследовать своего мужа, гоняясь за ним по всему миру, и однажды Байцао Поэзия подумал, что в армии преобладает южный ветер.
Они поссорились на глазах у Ин Чжэсюя и Байцаоши.
Ин Чжэчжэ солгал, сказав, что в ночь перед примирением и разлукой был весенний ветерок, и бусина потемнела.
Дуэт императриц был ошеломлен.
Честному чиновнику трудно принимать решения по домашним делам.
Ин Чжэсюю больше все равно, что тебе нравится.
После возвращения в Пекин ребёнка найти не удалось, но вскоре Ин Чжэчжэ подтвердила факт беременности.
Тай Вэнь не признался в этом и не женился.
Но Ин Чжэчжэ жила в особняке Хоу как мать Тай Цзиньцана.
Да, Тай Вэнь получил титул Маркиза.
Зачатая в октябре, Ин Чжэчжэ родила еще одного сына, которого назвали Тай Цзиньлань.
Тай Цзиньлань и Ин Няньши выросли вместе.
(Дополнительный эпизод о наложнице-принцессе заканчивается, следующий эпизод будет о наложнице Сы и Ин Чжэфэне)
Новая книга «Bamboo Drifting Beauty» уже вышла в свет, и через несколько дней вы сможете прочитать ее здесь.
Введение:
[См. Нематериальное культурное наследие] Приглашаем на сочинения и романы на реалистичные темы.
Ли Сяо впервые увидела Чжу Шэн, когда она практиковала шпагат на Красной реке, стоя на бамбуковом шесте.
Ого, воспроизвести знаменитую сцену из романов о боевых искусствах «переправа через реку с тростником», китайский Цингун, плывущий по воде?
Он небрежно нанес его и опубликовал в Интернете, что немедленно привлекло более 10 Вт трафика.
У него вдруг возникла идея стать ее боле и менеджером.
Скрывать богатое второе поколение, неумелого продюсера собственного медиаконтента, снимающего короткое видео, — это полный беспорядок.
Постукивая, похлопывая, он совершенно потерял сердце.
У Чжу Шэна есть мечта танцевать, и он хочет показать ее кому-нибудь.
Ударившись о стену в реальности, она перенесла сцену на реку Хунхэ.
Водный балет, полеты на воде, водный этнический стиль, собирание луны на воде...
Один человек, один бамбук, одна река, популярный во всем мире.
[Мисс сестра, которая является наследницей нематериального культурного наследия и рождена с чувством танца] X [Младший брат, который является упрямым самостоятельным медиа-режиссером во второй средней школе]
Посмотрим, как они загорятся.
(конец этой главы)