Глава 1101: Случилось что-то большое
Чтобы быть осторожными, они заранее придумали предлог, чтобы найти Чжоу Цзингуя первым, поэтому Шао Цинъюань также взял с собой лук и стрелы за спиной.
Старуха нахмурилась, как будто не хотела попасть в беду.
Увидев это, Гу Юньдун поспешно взяла дюжину медных тарелок и сунула их ей в руки: «Тетя, сделай мне одолжение».
Выражение лица старухи изменилось, она отложила медную тарелку, повернулась и повела их в деревню.
Гу Юньдун и Шао Цинъюань переглянулись и поспешно последовали за ним.
Как и ожидалось, по пути было замечено мало людей, старуха сказала еще два слова ради десяти монет: «Сегодня что-то случилось с домом Чжоу Цзингуя, советую, если не торопишься. другой день».
"Что случилось?"
«Вы также видели это по пути. В деревне нет людей. Все просто пошли в дом Чжоу Цзингуя, чтобы посмотреть на веселье. Их дом…» На полпути он замолчал.
Гу Юньдун знала, что эта старуха не имеет ничего общего с ее темпераментом, и она знала это с того момента, как привела невестку домой.
Так что она больше не задавала вопросов, но не могла не шагнуть чуть более нетерпеливо.
Пройдя некоторое время, старуха указала недалеко и сказала: «Видишь? У дверей, то есть дома Чжоу Цзиня, люди. Ты можешь пройти сам, я не пойду».
Сказав это, она развернулась и ушла.
"Спасибо, тетя."
Старуха махнула рукой и быстро ушла.
Гу Юньдун и они продолжили идти к дому Чжоу Цзинь. Кто же знал, что всего через несколько шагов они вдруг обнаружили, что группа людей двинулась.
Жители деревни, которые стояли возле дома Чжоу, наблюдая за волнением, отошли в сторону и позволили людям внутри выйти.
Гу Юньдун никого не узнал, лишь смутно судя по их голосам и внешнему виду, они должны были быть из кланов Чан и Чжоу, а двое стариков, которые шли впереди, казались патриархами двух кланов.
Рядом с одним из патриархов, за которым следовал мужчина средних лет, Гу Юньдун услышал, как кто-то зовет… дядя Цзинь.
«Может ли это быть Чжоу Цзингуй?» Гу Юньдун поднял голову: «Я не знаю, в этой группе дядя или нет».
Чжоу Цзингуй — дядя Сяо Ни. Кажется, сейчас в доме дяди произошло что-то большое. Все остальные жители здесь, и Сяо Ни и Гу Сяоси тоже должны быть там.
Однако они долго наблюдали, но так и не увидели Гу Сяоси.
Двое из них могли только свести к минимуму свое ощущение существования, следовать за группой и слушать эти возбужденные голоса.
Однако одежда этих двоих отличалась от одежды жителей деревни. Несколько крестьян сзади с любопытством посмотрели на них и спросили: «Кто вы?»
«О, мы отправились на охоту в близлежащие горы. Мы прошли через деревню Дашитоу. Мы почувствовали небольшую жажду и хотели пойти в деревню, чтобы попросить стакан воды. только слышали здесь большое движение, вот мы и пришли посмотреть... что случилось?
Этот человек не должен был принадлежать семье Чжоу и семье Чан, поэтому он заговорил с энергией, чтобы присоединиться к веселью: «Черт, ты не знаешь, есть пара, которая совершила прелюбодеяние и была поймана женой мужа. "Да, женщина принадлежит к семье Чан, а мужчина - к семье Чжоу. Разве две семьи не суетятся? Мужчина и женщина были заперты в родовом зале на два дня. Теперь две семьи наконец-то договорились о решении. Я собираюсь сделать это прямо сейчас».
Прелюбодеяние между мужчиной и женщиной? Или несовместимые друг с другом кланы Чжоу и Чанг, это...
(конец этой главы)