BTTH Глава 1123: Развод Жены
Чтобы не мешать отдыху Гу Сяоси и Чан Яя, Гу Юньдун и Шао Цинъюань вышли из двора и заговорили прямо у ворот.
Прежде чем патриарх Чжоу заговорил, Чжоу Цзингуй уже потащил Хун Сяони и бросился к Гу Юньдуну.
«Мисс Гу, что вы имеете в виду? Наша Сяони возвращается к себе домой, ничего страшного, если вы не впустите ее. Вы не цените еду для себя и бьете ее. наша семья Чжоу?»
Гу Юньдун посмотрел на него, его брови и глаза были немного холодными.
Это этот старик заставил кого-то серьезно избить его дядю, а у него еще хватило наглости просить вину учителя?
Патриарх Чжоу также сказал: «Мисс Гу, вы должны дать нам объяснение».
— Объяснить? Ну, из-за нее. Гу Юньдун указал на Хун Сяони, которая стояла позади Чжоу Цзингуй, и сказал: «Она унизила меня и воспользовалась мной».
Люди: ? ? ? ха?
— Как она тебя унизила?
«Мой дядя развелся с ней, но она все равно говорила, что она моя тетя, называя ее племянницей. Это не унижение? Я примерно одного с ней возраста, но она настояла на том, чтобы меня понизить, а не занять. ?"
Чжоу Цзингуй был в ярости: «Развёлся с женой? Почему он, Гу Сяоси, развелся со своей женой? Я не согласен».
— Почему вы говорите? Человек, который уже два года женат на ее муже, еще не женат, и он не знает, что замышляет. Не должен ли мой дядя уволиться из-за такого человека?
Все были в возмущении, нет, нет, Гу Сяоси еще не прикасался к этой Хун Сяони?
Патриарх Чан пришел сюда в это время, и он рассмеялся, как только подошел: «Брат Чжоу, это твоя вина. Мы все мужчины, разве мы не женимся ради нашей невестки и детей? целый день трудиться, работая в поле и работая членом семьи, прислуживая невестке, как предок, но ее все равно бы не тронули. Закон давно ушел. Ты домой идешь? Ты не можешь прийти к своей племяннице, ты думаешь, она права?
Чжоу Цзинь был настолько высокомерен, что скрежетал зубами, этот старик пришел в нужное время.
Хун Сяони не ожидала, что Гу Сяоси даже расскажет такое своей племяннице, разве ему не стыдно?
Она быстро защитилась: «Это потому, что у меня не очень хорошее здоровье, вот почему…»
«Если вы не в добром здравии, вы совершили одно из семи зол, и вам следует уйти».
— Я, я, теперь я в порядке.
"Я еще сказал, что я хорош в медицине, и я не уступаю вашим старейшинам в деревне. Я могу дать вам пульс, чтобы увидеть, все ли у вас хорошо. Кстати, давайте посмотрим, какие у вас были болезни в прошлом, почему прошло только два года. Нехорошо, теперь все в порядке?»
Хун Сяони немедленно отступила.
Гу Юньдун усмехнулся: «Что ты скрываешь? Ты виновен? Я думаю, что ты женщина с сердцем, полным лжи, зла, бесстыдства и скорпиона. Кого ты собираешься бросить??»
У всех в ушах звенело. Эта женщина была так хороша в разговоре. Проблема была не такая, как ссора с женщинами в деревне.
По крайней мере, вождь клана Чжоу откинул рукава под злорадным выражением лица вождя клана Чанга.
Чжоу Цзингуй ничего не мог сказать о Гу Юньдуне, поэтому он мог только в спешке увести Хун Сяони.
Патриарх Чанг рассмеялся: «Слова госпожи Гу действительно резкие, я восхищаюсь ими».
Шао Цинъюань похлопал патриарха Чана: «Мы устали, поэтому давайте сначала отдохнем, и мы не будем развлекать патриарха Чанга».
(конец этой главы)