Глава 1174: очень странные братья и сестры

Глава 1174. Очень странные братья и сестры.

Гу Юньдун почувствовал жалость в своем сердце, и его брови были нахмурены.

Однако как раз в тот момент, когда она уже почти вышла из-под контроля и собиралась взобраться на крышу, чтобы подслушать, дверь второго крыла открылась? ?

Гу Юньдун тут же развернулся и быстро спрятался за колонну.

Конечно же, Чжан Хао и Чжан Цзяо вышли одновременно. Чжан Цзяо с гордостью сказал: «Брат, не думай, что ты должен извиняться за то, что пригласил меня на ужин, но этого недостаточно».

— Ладно, ладно, когда ты вернешься, старший брат сделает тебе еще один подарок, ладно?

Чжан Цзяо холодно фыркнул: «Вот и все».

Сказали они вдвоем и один за другим спустились вниз.

Гу Юньдун сузил глаза и в прошлый раз не обратил внимания. Теперь, когда он знает, какие у них отношения, и глядя на их поведение, это действительно не просто близость между братьями и сестрами, но и поведение немного более двусмысленное.

Вопрос в том, давайте будем близкими, когда вы рядом, и если вам нужно будет пойти в ресторан Цзиньсю, кому вы ответите?

Глядя, как двое братьев и сестер выходят из ресторана, Гу Юньдун на мгновение заколебался и вошел во второе крыло.

Как только вы входите, то, что бросается в глаза, это блюдо на столе, к которому почти не прикасались.

Правильно, они вышли вскоре после того, как еда была подана.

Это странно, так как я заказал еду и не ел ее, какой в ​​этом смысл?

Просто поговорить с рестораном? Но я не могу сказать несколько слов за такое короткое время.

странно, очень странно.

Гу Юньдун взглянул на посуду на столе и ничего не увидел.

Она еще раз осмотрела все крыло и не почувствовала ничего необычного, самое обычное крыло.

Она подсознательно хотела спрятаться, но огляделась и не нашла, где спрятаться.

Наконец он наклонился прямо под стол и отвернул скатерть.

Как только она поставила его, она сердито презирала себя, чего она пряталась? Это не могут вернуться братья и сестры Чжан, чего тут бояться.

И действительно, шаги быстро раздались у двери.

Затем последовал подозрительный голос второго лавочника: «Этот стол не ел много, это такая трата».

Не успели слова договорить, как вошел еще один продавец и сказал с улыбкой: «Не беда, лучше пусть они ее не едят, давайте съедим ее. Его не тронули, он все еще большой. Мастер приготовил его сам. Половина из нас может вечером забрать его домой и дать отведать пожилым и детям в семье».

"Это правда."

Гу Юньдун спряталась под стол — она выходит или нет?

Выходить кажется стыдно. Два младших брата только что обсуждали, как принести остатки домой, но она не ожидала, что она их услышит.

И ее достойная красота и мудрость сосуществовали перед Лю Вэй, Гу Юньдун, которая была старшей сестрой, как можно было увидеть ее копающейся под столом?

Если Лю Вэй узнает, разве она не будет смеяться над ней до смерти?

Думая об этом, Гу Юньдун спокойно присел на корточки под столом, планируя дождаться, пока они соберутся и уйдут, прежде чем выйти один.

Скорость двоих из них была очень быстрой, и один человек и один поднос вынесли все блюда.

Гу Юньдун вздохнул с облегчением, и как только они собирались выйти после того, как вышли за дверь, неожиданно из двери снова раздался голос.

«Принеси мне чайник чая». Человек за дверью, казалось, хотел войти в это крыло и стоял у двери, разговаривая с вышедшим продавцом.

Маленький Эр торопливо кивнул: «Гости подождут, малыш поменяет вам скатерть и подаст чай».

Сердце Гу Юньдуна екнуло: «Черт возьми, ты должен сменить скатерть, разве она не открыта?» ?

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии