Глава 118 Мастер
Гу Юньдун сделал паузу, и Гу Юнке прямо схватила ее за руку, выглядя немного нервным.
Голос в углу все еще был там, но в этот момент раздался другой тонкий и незрелый голос: «Хозяин, я просто хочу помочь семье с работой. Моя семья сейчас в трудном положении, мой отец повредил руку, и работай в поле, только делай это медленно, я думаю..."
"Что вы думаете, что вы думаете?" Учитель строго прервал его: «Я уже говорил вам ранее, вы ученые, и руки ученых держат перо, чтобы писать, посмотрите на ваши руки теперь грубые В чем дело? Вы используете эти руки, чтобы перевернуть книгу, и страницы могут быть порезанным вами».
Гу Юньдун нахмурился, что он сказал?
Однако Мастер, казалось, злился все больше и больше: «Ваша семья в беде, значит, и у других людей беда не будет? Если у вас мало денег, вы можете одолжить их у Мастера. Куда вы идете? хочешь помочь семье, можешь пойти переписывать книги, и Мастер тебя остановит?»
Голос студента стал еще тише: «В городе слишком много студентов, переписывающих книги. У меня не очень хороший почерк. Цена, указанная владельцем книжного магазина, слишком низкая».
«В чем причина твоего плохого почерка? Это потому, что ты взял свою руку, которая должна держать перо, чтобы взять мотыгу. каждый день. Закончил? У меня еще есть духу идти в поле, кажется, я слишком мало читал ".
"Хозяин, я..."
"Ладно, ладно, я не хочу вас слушать, это только один раз, это не пример. Вы усердно учитесь для меня, не беспокойтесь о других вещах, вы очень талантливы в чтении, Мастер считает, что ты обязательно сможешь сдать экзамен в следующем году. Ладно, давай вернемся».
Студент не сказал ни слова и вышел с опущенной головой, не выглядя особенно эмоциональным.
После этого вышел и Мастер. Он был немного ошеломлен, когда увидел семью Гу Юньдуна, и выражение его лица стало неприятным.
«Мастер, фамилия этой семьи — Гу, и они хотят отправить своих детей в школу».
Мастер взглянул на них, затем быстро отвел глаза и нахмурился: «Где мужчина в семье? Разве я не говорил вам ранее, что если женщина-член семьи придет, их всех приведут к даме, чтобы развлечь Вы понимаете мои слова, как я слышал ветер, этот одинокий человек и вдова живут вместе в одной комнате, как я могу быть мужчиной, когда ходят слухи, что ваш хозяин?
Гу Юньдун: «…» В моем сердце есть фраза, которую я не знаю, произносить ее или нет.
Консьержка поспешно объяснила: «Семья Гу — единственная, кто может командовать, а ее отца здесь нет. Мадам ушла рано утром, поэтому малыш привел людей. Дети семьи Гу умеют писать, и мастер может научить их..."
"Когда придет ваша очередь учить мастера делать вещи? Что плохого в том, чтобы знать слова? Вы не можете принести их мастеру, если знаете слова. Дамы сегодня нет, так что пусть они вернутся в другой раз". день."
После того, как мастер закончил говорить, он внезапно хлопнул рукавами, повернул голову и ушел, даже не сказав ни слова Гу Юньдуну и остальным.
Уголки рта Гу Юньдуна яростно дернулись, и консьержка тоже была подавлена. Он приводил людей только после того, как получил несколько копеек. Он не ожидал, что хозяин сделает ему выговор.
Улыбка на его лице тут же исчезла, и он сказал нескольким людям в плохом настроении: «Вы тоже это слышали, пошли, пошли, вернемся в другой день. ."
Гу Юньдун медленно выдохнул, взял Гу Юнкэ и отвернулся.
Ян Ши и Гу Юньшу тоже поспешно последовали за ним.
Неожиданно, как только несколько человек вышли за дверь, перед ними появились две женщины, одна из них была немного... знакомой?
(конец этой главы)