Глава 1194: брат в желудке

Глава 1194. Младший брат в желудке.

Гу Юньдун поправил тесто, положил его туда и дал постоять, а затем начал делать начинку.

Маленькая девочка тайно взяла немного, засунула одну себе в рот, затем подбежала к Чанг Яя и съела одну для нее: «Тетя, мой брат сказал, что хочет это съесть».

Чанг Яя рассмеялась, маленькая девочка всегда говорила, что тот, кто в ее животе, был ее младшим братом.

Здесь есть старая поговорка, что ребенок обладает духовной энергией и может сказать, мальчик это или девочка.

Итак, маленькая девочка позвонила своему брату, Чанг Яя был очень счастлив. Дело не в том, что она не любит девочек, а в первую очередь мальчика. Будь то мальчик или девочка, ей будет намного легче, по крайней мере никто не будет сплетничать.

Гу Юньдун чувствовала, что такое невозможно сказать, но в наши дни все так думают, и она не может изменить эту глубоко укоренившуюся мысль.

И Чанг Яя будет очень счастлива каждый раз, когда услышит, как Коко говорит о своем младшем брате. Если она прекратит это, она может даже заставить ее думать больше, думая, что может быть проблема с полом ребенка в ее желудке. Ведь у Чанг Яя изначально было слабое тело, а образ эмбриона был нестабилен.

Что она может сделать сейчас, так это еще больше развязать ее и, кстати, напомнить моему дяде, чтобы он позволял ему больше выражать, что ему нравятся и мальчики, и девочки.

Гу Сяоси на самом деле больше любит девушек. Это видно по его отношению к Коко. Ему нравится обнимать ее, когда он возвращается, и иногда он злит маленькую девочку.

Гу Юньдун взглянула на Чан Яя, увидела, что ее брови и глаза были изогнуты, и она, казалось, была в лучшем настроении, поэтому она ничего не сказала.

Она повернула голову и продолжила печь лунные лепешки.

В полдень готовые лунные пряники заполнили весь зал.

Сумма, которую она зарабатывает, немного велика. В конце концов, у нее много членов семьи, так что ей тоже приходится кое-что отдавать другим.

К счастью, поначалу она делала это сама, а Шао Цинъюань пришел позже, и вся работа, которая требовала небольших усилий, была передана ему.

После того, как все было готово, она попросила людей прислать понемногу семье Цзэн, семье Чэнь Ляна и семье Лю Тайе.

Что касается семьи Лю в уездном центре, а также семьи Не и семьи Дай в Фучэне, Гу Юньдун попросил Чэнь Цзиньбао привести их, когда он отправился доставлять товары на следующий день.

Когда Чэнь Цзиньбао вернулся, он не только привез подарки из нескольких домов, но и лунные лепешки, которые она заказала в уездном городе.

Люди в мастерской сразу же пришли в восторг, когда увидели груды вещей на двух самокатах.

Особенно у рабочих, набранных буквально в прошлом месяце, загорелись глаза.

Давно слышали, что Мастерская Гуцзя будет раздавать подарки на различных праздниках, особенно во время китайского Нового года, когда новогодних товаров больше, чем купленных ими же.

Сегодня этот лунный пирог необычен на первый взгляд.

Конечно же, после того, как карета подъехала к дому Гу, Тонг Ан вошел в мастерскую и сказал всем: «Скоро Праздник середины осени, все в эти дни много работали, поэтому владелец решил дать каждому человеку по две упаковки лунных пряников. забрать домой. Устроить семейный праздник».

— О… Толпа вдруг оживилась.

Каждый раз, когда владелец что-то отправляет, он так взволнован, как будто выиграл джекпот.

Тонг Ан улыбнулся, покачал головой и продолжил: «После дневной работы все пойдут к двери Гу и выстроятся в очередь, чтобы получить лунные пирожные. Не опаздывайте, следите за порядком, слышите?»

— Да, детский стюард.

Тонг Ан махнул рукой и ушел.

В это время перед домом Гу на самом деле стояла очередь.

Гу Юньдун расставил столы и стулья во дворе и попросил людей подойти по одному, чтобы зарегистрироваться, чтобы получить лунные пирожные.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии