Глава 121 Возвращение в деревню
Брови Гу Юньдуна дернулись, он повернул голову, чтобы найти его, а затем вздохнул с облегчением.
К счастью, он был в трех метрах, так что я не потерял его.
Она взяла Гу Юньшу, повернулась и увидела двух человек, одного большого и одного маленького, которые смотрели на маленького продавца груш.
Ян сглотнул и прошептал: «Я не голоден».
Маленькая девочка Гу Юнкэ тяжело вздохнула: «Я просто чувствую запах, я не хочу это есть».
Во время разговора они вдвоем осторожно передвигались, пытаясь покинуть фруктовую лавку, но... им это не удалось, и после долгого движения оставалось всего полметра.
Напротив, старик, который продавал груши, изо всех сил старался удержать покупателей: «Эти груши очень хрустящие, в них много воды, они сладкие и вкусные. ? Это не дорого. ."
Гу Юньдун уже вышла вперед, и она не могла не погладить себя по лбу. У нее на полке были фрукты, но яблок она больше не брала, кроме как в прошлый раз, когда достала несколько яблок.
Одно в том, что неудобно жить в чужом доме, а другое в том, что здесь меньше фруктов. В сочетании с сезонной проблемой сейчас меньше спелых фруктов.
Как и яблоки, администрация округа не имеет права продавать.
Эта груша выглядела очень хорошо. Он посмотрел на прилавок перед собой, дал продавцу тридцать центов и сорвал тридцать груш.
Глаза старика прояснились, и он дал ей два.
Гу Юньдун вытер вуаль и дал каждому из них по одной, и госпожа Ян с радостью откусила кусочек. Маленькая девочка Гу Юнкэ нахмурилась, посмотрела на Гу Юньдуна, подняв голову, и серьезно сказала: «Я только что слышала».
"Гм?"
«Я не хотел его покупать». Она была разумна.
В следующий раз она все равно будет держать маленькую девочку, Гу Юньшу будет лучше держать семью Ян.
Гу Юнкэ кивнул: «Хорошо, я в порядке».
"Есть."
Маленькая девочка только что откусила кусочек, такой сладкий, что ее глаза сузились.
Гу Юньдун увидел, что уже поздно, и закончил расспрашивать о школе. Съев тарелку лапши в прилавке с лапшой, он отвез свою семью обратно в деревню Юнфу.
Гу Юньшу сел в карету и тут же вспомнил одну вещь: «Старшая сестра, Нюдань все еще учится в школе Вэньмо. Это учение Учителя неверно, не будет ли это плохо для Нюдань? Мне нужно поговорить с Нюдань».
Гу Юньдун был ошеломлен: «Это дело…» Она подумала об этом: «Не говори об этом, я поговорю с главой деревни позже».
Но она не думает, что это изменится. Она не согласна с концепцией Мастера, но большинство людей в наше время все еще могут думать, что он прав.
Они чувствуют, что, поскольку они учатся, они должны концентрироваться на своем уме и сосредотачиваться, а не поддаваться влиянию других вещей. Особенно в сельской местности, где знания ограничены, студенты должны посвятить всю свою энергию учебе.
Симода? Дома родители, бабушки и дедушки, так что ты мне не нужен.
Гу Юньдун покачал головой и быстро погнал карету обратно в деревню Юнфу.
Г-н Дун был дома, держал ткань со стороны Гу Юньдуна и шил для них одежду.
Увидев, как они входят в дверь, он поспешно встал и помог вывести карету во двор.
После того, как поводья были привязаны, она прошептала Гу Юньдуну: «Я не знаю, ребята, ушли ли вы сегодня, в семье Ху есть еще одна бабочка».
Поскольку Ху Лян всегда искал проблем с Гу Юньдуном, семья Дун не могла не уделять больше внимания семье Ху.
К счастью, на этот раз это не должно было беспокоить ее.
(конец этой главы)