Глава 124. Шао Цинъюань вернулся.
Жаль, что нет соковыжималки, а то не надо так уставать.
Подождите, пока несколько груш не будут выжаты, затем дважды профильтруйте и отложите в сторону для последующего использования. Немедленно разведите костер, достаньте леденцы, мальтозу.
Поместите грушевый сок и каменный сахар в кастрюлю и добавьте некоторое количество мальтозы после кипения.
Эта температура очень высока, Гу Юньдун вспотел на лбу и долго кипятил его. Увидев, что оно почти готово, он медленно вылил его в форму, которую она сделала прошлой ночью.
Боясь, что не получится вынуть из-за липкости, подложила еще и тонкий слой промасленной бумаги под форму.
Тут же достала маленькую деревянную палочку, которую очень тонко обточила, мало чем отличающуюся от палочки от леденца.
После того, как все было сделано, из-за двери послышался чириканье.
последовал за ним, и прозвучал молочный голос Гу Юнкэ: «Это так ароматно, так ароматно, старшая сестра готовит».
Закончив говорить, она побежала на кухню и вскоре увидела конфету на столе.
Глаза девочки загорелись: «Сестра, что это?»
«Фруктовые конфеты». Гу Юньдун с улыбкой сказала, останавливая свою маленькую фигурку: «Я пока не могу это есть, подожди, пока остынет и затвердеет».
На самом деле лучше всего поставить его на несколько часов в холодильник, но условия здесь этого не позволяют. Но теперь, когда температура низкая, нет необходимости ждать слишком долго.
Гу Юнь держал рот на замке и с нетерпением смотрел на него: «Тогда я помогу старшей сестре смотреть».
— Хорошо, тогда можешь смотреть. Маленькая девочка настаивала на самоуничижении, но Гу Юньдун ничего не мог с этим поделать.
Но она по-прежнему очень послушна. Если она не может это есть, она не будет это есть. Гу Юньдун очень обрадовался.
"Конфеты." Гу Юнькэ сказал, увидев, что Лю Ань тянется к нему, и тут же сердито посмотрел на него: «Старшая сестра сказала, что ты еще не можешь это есть».
"Я взгляну." Лю Ань защищался.
Маленькая девочка подбоченилась: «Ты неуклюжий, ты не можешь прикоснуться к нему».
Лю Ань почувствовала, что фильм о маленькой девочке ущемляет ее, и хотела оправдаться в нескольких словах. Гу Юньшу, братья и сестры Цзэн уже стояли рядом с маленькой девочкой и вместе охраняли его.
Лю Ань, «…» Он был слугой молодого хозяина особняка Лю, как он мог вести себя так, будто никогда не видел мир.
Гу Юньдун уже вышла из кухни, сняла фартук и пошла к дому миссис Сикс.
Случилось так, что я сегодня был свободен, поэтому я пошел выбирать день первым, а она должна была ехать в округ завтра.
Дом Шести Тайе находится недалеко от дома старосты, ему сейчас семьдесят восемь лет. В эту эпоху очень мало людей с долголетием.
Все говорили, что мастер Лю был счастливчиком, а его дети были сыновними. Сейчас он тоже пользуется большим уважением и уважением в деревне.
Мастер Лю знал, что им неудобно жить в чужом доме, и очень хотел переехать в новый дом, поэтому, выбирая дату, постарайтесь выбрать ближайшую.
Гу Юньдун взял день, чтобы поблагодарить его, и оставил пакет мягкой выпечки для шестого мастера, а затем вышел в счастливом настроении.
Неожиданно, как только они вышли, они увидели, что мать и дочь Фанг идут к дому, а рядом с ней была очень некрасивая Чжоу.
Уши и глаза Гу Юньдуна чисты, и он слабо услышал недовольный голос Чжоу: «Дело не в том, что дома нет овощей, даже если ты хочешь есть дикие овощи, ты можешь идти один, что ты делаешь у подножия весь день гора? Куры у вас все кончились. , свиньи тоже орут от голода. Что, не хочешь жить хорошо?
Гу Юньдун сдержал смех и зашагал назад.
Неожиданно она услышала преувеличенный голос Лю Вэя, как только подошла к двери дома Цзэна.
Хм? Матери и дочери этого Клыка повезло. Шао Цинъюань и Лю Вэй только что ушли?
(конец этой главы)