Глава 1377. Маленькие действия Гу Юндуна.
Гу Юньдун взял браслет и подошел к старухе, наклонился и поднял одну из сломанных веток.
Рука с серебряным браслетом вытянулась перед ним: «Вот он».
Старуха на мгновение ошеломилась, проследила за рукой браслета, чтобы посмотреть вверх, затем вздрогнула и сказала в панике: «Не беспокойте госпожу, это сделает старая рабыня».
Гу Юньдун снова протянул браслет перед ней: «Я в порядке, это легко».
«Мадам полезно насладиться цветами и чаем. Вон там, в павильоне, есть закуски. Если мадам понадобится что-нибудь еще, просто скажите старой рабыне».
Гу Юньдун кивнул: «Хорошо, я понял, спасибо».
Закончив говорить, она повернулась и хотела уйти, но браслет соскользнул с ее запястья и со щелчком приземлился на землю.
Увидев это, старуха поспешно взяла браслет и протянула его Гу Юньдуну: «Мадам, ваш браслет».
Гу Юньдун повернул голову: «Почему она снова отвалилась, кнопка кажется ненадежной, и мне нужно найти кого-нибудь, чтобы снова ее починить».
сказала, она протянула руку и взяла серебряный браслет.
Старуха еще раз посмотрела на браслет, глаза Гу Юньдуна загорелись, и он спросил: «Вы видели этот браслет?»
"Хм?" Старуха на некоторое время была ошеломлена, затем покачала головой: «Я никогда не видела его раньше, я просто думаю, что этот браслет совершенно уникален».
Гу Юньдун: «…» Уголки ее рта дернулись, она действительно была совершенно уникальной.
Этого человека никогда раньше не видели, поэтому Гу Юньдун был немного разочарован.
Старуха вскоре ушла, и Гу Юньдун снова надел серебряный браслет на запястье.
Гу Юньдун сузил глаза и холодно посмотрел на них.
Тут же две служанки не осмелились издать ни звука, но на Гу Юньдуна также было два провокационных взгляда.
Гу Юньдун только нахмурился, когда внезапно услышал там сердитый голос Цинь Аньнина: «Сестра Гу не из нашей семьи. Сестра Гу очень сильна. Вам не разрешено говорить о ней плохо».
Гу Юньдун внезапно посмотрел туда и увидел, что лицо Цинь Аньнина покраснело, он недовольно толкнул одну из маленьких девочек.
Эта маленькая девочка была благородной девушкой, которая, казалось, раньше была окружена людьми.
Конечно же, Ань Нин только что толкнул и подбежал к одной из горничных, которая только что его провоцировала.
"Маленькая принцесса." Она обняла маленькую девочку, затем протянула руку и толкнула Ань Нин.
Зрачки Гу Юньдуна сузились, сила этого взрослого отличается от силы ребенка.
Нин толкнул маленькую девочку, чтобы позволить ей вернуться. Эта служанка толкнула Ань Нин, но она прямо толкнула человека вниз.
Гу Юньдун резким шагом шагнул вперед и быстро поддержал человека, прежде чем Ань Нин дошла до конца, хмуро глядя на горничную.
Служанка нервно посмотрела на своего маленького хозяина: «Маленькая принцесса, ты в порядке? Ты ранен?»
Закончив говорить, она подняла глаза и посмотрела на Ань Нин: «Что с тобой? Если ты говоришь, зачем ты это делаешь? Если наша маленькая принцесса ранена, можешь ли ты взять на себя ответственность?»
Ан Нин поджала губы и сказала после минутного молчания: «Я виновата в том, что толкнула ее, я извиняюсь, но с ее стороны тоже нехорошо причинять людям боль, и она тоже должна извиниться».
Над этой служанкой смеялись: «Наша маленькая принцесса...»
Прежде чем она успела закончить свои слова, ее остановила маленькая девочка на руках. Маленькая принцесса оттолкнула горничную, которая держала ее за руки, подняла подбородок и очень гордо сказала: «Я не сказала ничего дурного, почему я должна извиняться?»
(конец этой главы)