Глава 1963. Гу Юндун потерял сознание.
Бай Чжичжэнь и Вен Ши, атмосфера между ними тоже странная.
После того, как г-н Сюнь ушел, центральная кормушка дома была передана г-же Вэн.
Первоначально Вэн собирался уйти в отставку в Шао Инь. Свекровь, которую она лично опознала, хотя и не чувствовала, что сделала что-то плохое, была необъяснимо виновата и чувствовала себя немного не в состоянии держать голову.
взяла на себя управление своей свекровью, у нее не было доверия.
Но с тех пор, как она приехала сюда, она училась в семье Сюнь и уже много знала о делах дома.
Во-вторых, Шао Инь не задержится здесь надолго и скоро уйдет, поэтому, естественно, его невозможно взять на себя.
Венг может справиться только с небольшим количеством скальпа, то есть он, кажется, сдержан. Особенно с того дня между ней и Бай Чжичжэнь было очень мало слов.
Не то чтобы Бай Чжичжэнь винила ее, просто они оба были избиты, подавлены и не имели никакого желания говорить.
Честно говоря, перед лицом сцены в особняке Бай Бай Хан очень волновался и ушел вот так.
Или Бай Юн нетерпеливо прогнал его: «О чем тебе беспокоиться, это все взрослые люди, через некоторое время ты можешь просто отпустить это. Возможно ли, что все стали семьей Сюнь, и всем не нужно жить хорошей жизнью? Ты, А Юй и другие едете в столицу, разве вы давно не договорились? Вы должны встретиться с семьей Шао и вашей свекровью».
Бай Хан тоже об этом думает. Несмотря на то, что он был ранен, если он не может даже вынести этого удара, как семья Бай сможет закрепиться в будущем?
Итак, он собрал вещи, попрощался с Бай Мином и остальными и отправился с женой и детьми.
Как и родители, которые в прошлый раз ходили к Гу Юньдуну, Бай Хан на этот раз хочет увидеть свою свекровь, поэтому он должен быть готов.
Особенно после стольких лет замужества с Шао Инь, я впервые приезжаю в гости, поэтому этикет незаменим.
Поэтому, когда они добрались до кареты за пределами острова, карета снова была полна.
Группа вернулась в округ Пинлин, и Тонг Шуйтао, который долгое время с нетерпением ждал, сразу же поприветствовал их: «Мисс, вы все вернулись».
«Нет, я просто беспокоюсь о тебе. Я не могу успокоиться, если скучаю по тебе».
Гу Юньдун безмолвно взглянул на нее: «Если это так, то вы можете узнать, когда будет лодка, идущая в столицу».
— Хорошо, я сейчас же пойду.
Тонг Шуйтао убежал, не сказав ни слова. В эти дни она жила в округе Пинлин, но прикоснулась к этому маленькому уездному городку повсюду, и дороги на улицах очень знакомы.
Гу Юньдун покачал головой и позвал кого-нибудь, чтобы выгрузить вещи из кареты и положить их в комнату гостиницы.
К тому времени, как Тонг Шуйтао вернулся, они уже поели.
Тонг Шуйтао тяжело дышала и подбежала к Гу Юньдуну, который толкнул ей чашку чая.
После того, как она выпила, она сказала с горящими глазами: «Мисс, я узнала. Нам повезло, через два дня в столицу будет пароход».
"Хм. Все улажено?"
«Все улажено. Я внес залог в пять таэлей серебром и выбрал несколько хороших комнат».
Гу Юньдун кивнул: «Это тяжелая работа, давай сначала поедим что-нибудь».
Тонг Шуйтао совсем не чувствовал себя тяжело. Ей нечего было делать в эти дни, и она вот-вот сойдет с ума.
До отъезда еще два дня, и у Гу Юндуна есть определенная идея в сердце.
Мы провели последние два дня, прогуливаясь по округу Пинлин. В день отъезда семья прибыла на пристань рано утром.
Лодка довольно большая и идет уверенно.
Однако на пятый день на корабле лицо Гу Юньдуна внезапно побледнело, а когда на палубу дул ветер, он без предупреждения потерял сознание.
(конец этой главы)