Глава 2236. В общей сложности сто таэлей
Мужчина подумал, что двое детей явно делают это нарочно, но наблюдатели сбоку выглядели слепыми. Увидев двух плачущих детей, он почувствовал, что во всем виноват сам.
Он был слишком ленив, чтобы забыть, глубоко вздохнул, вынул серебряную банкноту в пятьдесят таэлей и сказал сквозь стиснутые зубы: «Хватит?»
Кузин взглянул на него немного испуганно, осторожно взял серебряную банкноту, слегка кивнул: «Хватит, хватит».
Мужчина холодно фыркнул: «Поскольку этого достаточно, давайте уйдем с дороги».
«Как ты говорил? Ты сломал им ноги, и они не могли ходить. Что плохого в том, чтобы ходить медленно?»
«Правильно, поскольку ты выглядишь как ученый, я должен узнать, к какой академии ты принадлежишь, и ты вообще не несешь никакой ответственности».
Мужчина тайком стиснул зубы, что случилось с этими людьми? Эти двое детей в подростковом возрасте, и они не очень молоды. Как они могут быть достойны их сочувствия?
Более того, он дал денег, полных пятьдесят таэлей.
Там кузен поблагодарил прохожих, а затем кузен медленно и осторожно встал с болезненным выражением лица.
Кузен присел на корточки, взял шпильку и молча вытер глаза.
— Что мне делать с этой шпилькой? Твоя бабушка точно не сдастся, когда ты вернешься. Боюсь, пятьдесят таэлей серебра ты вообще не потратишь на лечение ноги, а твоя бабушка может взять все это исчезнет, когда ты вернешься».
«Я сломал шпильку, и я должен был нести за это ответственность. Я, я… Если я не могу вылечить ногу, я не могу вылечить ее. В любом случае, с этими деньгами моя бабушка не забьет меня до смерти». ."
«Что толку от этого, они видят, что твоя нога сломана и ты больше не можешь работать, поэтому они выгоняют тебя, и ты не сможешь жить снова, когда оглянешься назад».
Мужчина сбоку сначала был немного нетерпелив, но его брови подскочили, когда он услышал это, и у него было плохое предчувствие на лице.
«Это грех. Убить ребенка — это хорошо».
«Верно, тебе не снятся кошмары, когда ты спишь по ночам?»
Лицо человека было пепельным, и ему хотелось растолкать толпу и пойти к экипажу.
Но он не мог долго настаивать и сердито сказал: «Им достаточно пятидесяти таэлей, а шпилька не стоит и пяти таэлей серебра. Разве ты не видишь, что эти двое детей шантажируют меня». ?"
Зрители смотрели на двух детей, которые молча плакали и жалостливо поддерживали друг друга.
Потом решительно покачал головой: «Что за грех, где шантаж? Понятно, что никак не выжить».
«Я говорю вам, не думайте, что они дети, и запугивайте их. Если вы не потеряете деньги, мы вас не отпустим».
Мужчину чуть не вырвало кровью, эти старухи...
Вторая дама и Шао Ланьчунь, наблюдавшие за волнением, переглянулись. Шао Ланьчунь не мог сдержаться и собирался идти вперед.
Но как только он сделал шаг вперед, его остановила вторая дама.
«Не уходи, лучше не создавать больше проблем, когда мы вдали от дома».
"Но..." Двое детей явно касались фарфора. Несмотря на их юный возраст, эта практика осуществлялась установленным образом, и шантажистов было немало.
Вторая дама вздохнула: «Посмотрите на этих женщин, вы можете сказать их с первого взгляда, как вы можете говорить о них?»
Шао Ланьчунь поджала губы и, наконец, не сделала ни шагу вперед.
Вскоре после этого они увидели, что мужчина не выдерживает обвинений толпы, и вынули еще пятьдесят таэлей серебра и дали их двум детям.
(конец этой главы)