Глава 242: Я не думал, что это старик

Глава 242: Я не ожидал, что стану старым другом.

Сельский староста тоже увидел мужчину, когда тот вышел. Он слегка нахмурился, но все же терпеливо сказал ему: «Уже поздно, иди скорее домой, не выходи на улицу».

Мужчина улыбнулся, развернулся и убежал.

Гу Юньдун, наконец, пришел в себя и спросил: «Кто это?»

«О, он, он приехал в нашу деревню несколько месяцев назад». Староста деревни не стал говорить об этом: «Кажется, он пришел из особняка Юннин и спасся от голода. Говорят, что когда он прибыл в особняк Цинъань, он был в хаосе. Его мать, жена и дочь ушли, он сам был ранен, и ему стало неясно. Сначала он большую часть дня бодрствовал, а теперь..."

Деревенский староста сказал и покачал головой: «Ну, хорошо, что один день за два дня бодрствовать. Когда он приехал сюда, то даже был у врача, и врач сказал, что его можно вылечить. деревня, посмотрите на его тело. Жалко быть без гроша и больным, так давай поженимся и будем жить с ним.

Уголки рта Гу Юньдуна дернулись, почему, при сочувствии и сочувствии, они все еще могут быть женаты? Поверьте, вдова думает, что он хорошо выглядит, верно? Этот фиговый лист — ерунда.

— Я позволю себе спросить, сколько лет этой вдове?

Деревенский староста слегка кашлянул со странным выражением лица: «Он… лет на десять старше его».

«Семья вдовы Сан в хорошем состоянии. Мужчина умер много лет назад, и не имеет значения, женится ли он снова. Если болезнь этого человека удастся вылечить, это будет счастливое событие». Деревенский староста покачал головой и сказал: «Жаль, он. Ситуация становится все хуже и хуже, и Вдова Сан теперь тоже нетерпелива с ним, глядя на одежду, которую он носит, эй».

Гу Юньдун узнал, что этот деревенский староста очень сплетничает. И это довольно открыто, но она знает, что во многих деревнях вдовам не разрешают вступать в повторный брак, как раньше в старой семье Гу.

— Этот человек сказал, что его жена и дочь мертвы?

Деревенский староста кивнул ему: «Да, он сказал это, когда проснулся, и это было довольно грустно. Вы, кажется, интересуетесь его делами. Да ведь вы его знаете?»

Староста повел их на задний двор и объяснил своей жене Цзян Ши, которая убирала комнату: «Приветствуйте мисс Гу и миссис Гу».

Г-н Цзян ответил, улыбаясь и спрашивая Гу Юньдуна, куда идти и что делать?

Гу Юньдун ответил небрежно, но выражение его лица было немного ошеломленным.

Она не ожидала встретить здесь Фу Мина, и он стал дураком.

Хотя ее собственная мать тоже невежественна, она просто не понимает и не думает о некоторых глубоких вещах. Пока она говорит с ней просто и ясно, она может быть послушной и делать это.

Но Фу Мин, которого она только что видела, глупо улыбался, сложив пальцы и наклонив голову, совершенно как человек, который не может позаботиться о себе.

и тот факт, что его родители, его жена и дочь были мертвы. Он никогда не думал, что последний раз, когда он видел его за пределами города Цинъань, на самом деле был последним разом его тети.

У Гу Юньдуна нет чувства вины, и те, кто причиняет вред другим, всегда будут причинять им вред.

Если бы это была семья тети, она бы обязательно забрала их и защитила.

«Мисс Гу, вы, ребята, сначала отдохните, а я перезвоню вам позже после ужина». Голос Цзяна вернул ее к мыслям.

Гу Юньдун оставил дела Фу Мина позади и улыбнулся госпоже Цзян: «Хорошо, спасибо, тетушка».

Г-н Цзян покачал головой и вышел из комнаты для гостей.

Как только она вышла, она поспешила к себе домой, чтобы найти своего мужчину, выглядящего загадочно.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии