Глава 244. Я твой маленький дядя.
Сердце Гу Юньдуна екнуло, он убрал руку и выбежал, отдернув занавеску машины.
увидел, как Ян скорчился в углу вагона, с ужасом глядя на неряшливого человека, сидевшего напротив него на корточках.
Мужчина повернулся спиной к дверце машины, Гу Юньдун даже не взглянул на нее, схватил его и потянул вниз.
Со звуком «дон» мужчина упал на землю с тяжелым грохотом.
Гу Юньдун проигнорировал его, поспешно сел в карету, обнял госпожу Ян и похлопал ее по спине: «Все в порядке, мама, все в порядке, не бойся, я здесь».
Г-н Ян глубоко вздохнул, но быстро успокоился: «Все в порядке, Дундон, я в порядке, не волнуйся».
Гу Юньдун только тогда отпустила ее, увидев ее с мягкой улыбкой на лице, ее не грязными волосами и аккуратно одетой одеждой, она почувствовала небольшое облегчение.
Она просто развернулась и вошла в дверь, Ян должна была просто вздрогнуть от внезапного появления мужчины, и она не пострадала.
Гу Юньдун только что выпрыгнул из кареты. В этот момент также вышли староста деревни и госпожа Цзян. С первого взгляда они увидели Фу Мина, который лежал на земле, схватившись за ноги и стонал.
Гу Юньдун тоже увидела приближающегося человека, и на ее лице сразу же появилось выражение гнева. Она повернула голову, чтобы посмотреть, и увидела в углу стены деревянную палку, она подняла ее и пошла бить его.
Деревенский староста поспешно остановил ее: «Девочка Гу, девочка Гу, успокойся, ты дура, у тебя неясный ум, я думаю, тебе будет любопытно, когда ты увидишь карету, мы не можем причинять людям боль».
Госпожа Цзян поставила маленькую банку, а когда госпожа Ян вышла из кареты, она быстро повела людей за Гу Юньдуна и сказала: «Да, да, не будь импульсивной, ты видишь, что твоя мать напугана, но ты не можешь». быть перед ней. Бить людей ".
Жители деревни, которые услышали движение по соседству, также вышли. Кто-то вышел вперед, чтобы помочь Фу Мину подняться, и сделал ему замечание: «Что ты здесь делаешь ранним утром? Ты даже побежал к карете, а внутри кареты. Там нечего есть».
Фу Мин, казалось, не слышал голоса мужчины. Он сломал ногу, когда только что упал. Теперь боль не такая сильная, и он наконец может говорить.
Но он никого не игнорировал, просто сказал с жалким выражением лица: «Юн Дон, Юн Дон, я вижу вас. Вы не представляете, какой тяжелой была моя жизнь, ваша маленькая тетя и вы. Мой кузен ушел, Ушел. Не ожидал тебя здесь увидеть, забери меня».
Все были ошеломлены: «Дурак, ты сегодня не дурак?»
"Кто тебя зовут Юндон?"
— Почему ты так странно говоришь?
Староста деревни был еще больше удивлен и уставился на Гу Юньдуна широко раскрытыми глазами.
Миссис Цзян взволнованно спросила: «Девушка Гу, кажется, он знает вас и ваше имя, вы его знаете?» Конечно, там была внутренняя история, как будто он услышал что-то новое.
Гу Юньдун безразличен: «Я не знаю».
Сказав это, он уже собирался помочь мистеру Яну сесть в машину и снова уехать. Он не хотел еще раз взглянуть на Фу Мина и даже не взял маринованную редьку из маленькой банки.
Но куда Фу Мин хотел отпустить ее, он сразу же встал перед ней и горько сказал: «Юнь Дун, я твой маленький дядя, как ты могла меня не узнать? Посмотри на меня, когда я был в особняке Юннин». , Мне было больно. Ты. Теперь, когда я в беде, ты не можешь оставить меня в покое.
"Маленький дядя??!"
Все были ошеломлены, их глаза были сосредоточены на матери и дочери Гу Юньдуна, как у них могли быть такие отношения?
(конец этой главы)