BTTH Глава 257: поймать все это
Гу Юньдун нахмурился, поднял ногу и пнул женщину средних лет, пришедшую забрать ребенка.
Остальные трое на мгновение остолбенели, а высокий и худощавый человек сверкнул на лице злым взглядом, подмигнул, и все трое подошли одновременно.
Потянул ее руку в руку, обнял ребенка, потянул ее за волосы и ущипнул за руку.
Но, не дожидаясь, пока эти люди встретятся, Гу Юньдун гибко врезался в самого худощавого на вид человека, пнув его между ног.
Мужчина тут же согнулся от боли, Гу Юньдун пронесся мимо него и побежал прямо в гостиницу.
Она сказала присутствовавшим, которые ничего не поняли: «Эти люди все из одной группы, и они байхуази. официальному офицеру арестовать его».
Второй лавочник в трактире вдруг пришел в себя. Эта девушка была здесь их гостьей, и она пришла со своей матерью, которая казалась немного глуповатой. Слушая ее слова, она была вежливой и знающей.
Позвольте себе помочь позаботиться о ее матери, которая тоже очень дружелюбна с улыбкой и даже наградила его таэлем серебра.
Поэтому он определенно был на стороне Гу Юньдуна, он сразу же протянул руку, чтобы остановить Гу Юньдуна, и сказал нескольким людям, подошедшим, чтобы схватить ребенка: «Эта девушка живет с нами, но это ты, а не наша гостиница. Ты здесь не для того, чтобы есть, так почему же ты выбрался из моей гостиницы?»
Лицо мужчины сильно изменилось, он сделал небольшой шаг назад и сказал: «Я, я приведу ребенка, чтобы он одолжил соломенную хижину».
На самом деле, он вошел с заднего двора за гостевой каретой, когда никто не видел, а затем воспользовался возможностью выйти через парадную дверь.
Зрители слушали заявление Гу Юньдун о том, что репортер вздрогнула, и почти наклонились к ней. Если бы это был действительно цветок, вы бы осмелились так уверенно говорить о сотруднике газеты?
Услышав, что еще раз сказал младший брат, я еще больше убедился, что эти таланты не были хорошими людьми.
Те Пай Ханако чувствовали себя немного плохо, и все смотрели на них неправильно.
Зная, что ситуация исчерпана, ребенок уже точно не сможет ее вернуть. Они понимают друг друга, разворачиваются и уходят.
Просто высокий и худощавый мужчина в данный момент является бельмом на глазу у всех, и его быстро останавливали везде, где он мог уйти.
Но его сообщники увидели, что ситуация нехорошая, и им пришлось скрываться, пока толпа не разошлась в несколько разных направлений.
Глаза Гу Юньдуна сузились: «Все остальные — его сообщники, я видел, как они подмигивали».
Сказав это, она увидела, что рядом с ней на столе стоит чайный сервиз. Она передала ребенка второму продавцу и разбила чашку по головам тех людей.
С треском падающей на землю чайной чашки эти люди были разоблачены в одно мгновение и были пойманы зрителями один за другим.
Несколько человек тут же начали бороться: «Отпустите меня, это не мое дело, я просто думал, что вы просто крадете чужих детей, кто эта банда?»
— Я тоже, я их не знаю.
Гу Юньдун усмехнулся: «Поскольку вы невиновны, то подождите здесь, пока не придет чиновник. В любом случае, вы настолько полны энтузиазма, что определенно не возражаете против того, чтобы быть свидетелем».
— Я, у меня есть кое-что срочное. Женщина поспешно сказала: «Мне нужно идти домой и готовить для своей семьи. Если он не увидит меня, когда вернется, он будет спешить».
«Это легко, где твой дом, я заплачу кому-нибудь, чтобы отправить письмо к тебе домой. Если то, что ты сказал, правда, я приглашу твою семью поесть сюда, как насчет этого?»
«Я, я, я…» Теперь, когда он не мог этого сказать, все поверили, что Гу Юньдун был хорошим человеком.
(конец этой главы)