Глава 2628. Эти слуги особняка главы графства.
Однако чего Гу Юньдун не ожидала, так это того, что, когда она только что вернулась в Сяо Эр Цзинь, когда было еще светло, кто-то дома уже ждал ее.
Как только он вошел в зал, перед ним на колени встало с десяток человек.
Гу Юньдун, "..."
Внезапно она отступила на шаг: «Кто ты? Для чего это?»
Шао Цинъюань обошла стоявшую на коленях группу людей, подошла к ней и прошептала: «Это все слуги особняка главы округа, и на этот раз я пришла сюда, чтобы найти вас».
«Уездный мастер, это старый раб». Женщина средних лет во главе подняла голову и серьезно посмотрела на нее.
Гу Юньдун пристально посмотрел, и это действительно был тот, кто подарил его принцессе с особняком принцессы. Все люди, стоящие за ней, — слуги окружного особняка.
«Ребята, почему вы здесь? Что вы делаете на коленях?»
Шао Цинъюань взяла ее за руку и подошла к главному месту, чтобы сесть, а Ци Ма и другие изменили направление и опустились на колени.
Гу Юньдун: «…» Она дернула уголком рта и махнула рукой: «Вставай, если тебе есть что сказать, встань и скажи».
Мать Ци отказалась и хотела что-то сказать, но Гу Юньдун сказал: «У меня болят глаза, когда ты вот так встаешь на колени, это неудобно».
«Хорошо, мадам Ци, скажите мне, что происходит? Но что случилось в особняке главы округа?»
«В особняке уездного господина все в порядке, и уездный господин может быть уверен. Старый раб пришел сюда на этот раз, да, потому что я слышал, что уездный господин и уездный конь едут на юго-запад. возьми с собой старого раба».
Голос Ци Ци упал, и люди позади нее тоже сказали в унисон: «Я прошу начальника округа привести слуг».
Гу Юньдун на мгновение опешил: «Ты… хочешь пойти с нами на юго-запад?»
"Да." Мадам Ци кивнула и жестом попросила снова встать на колени. Тогда она подумала, что это не дворец. Главе графства такое отношение не понравилось, поэтому она встала и сказала: «Хотя у этого старого раба нет никаких навыков, он живет во дворце уже много лет. забота о людях. Вокруг уездного мастера не так много людей, а молодой барин еще молод, и это, когда ему нужно, чтобы кто-то позаботился о нем. ждет ».
Она была передана мастеру округа Юнцзя императором, и она также пригодилась во дворце. Император очень ценил уездного мастера. Прежде чем она пришла, ее вызвали одну и попросили от всего сердца служить хозяину.
Однако, прибыв в особняк Сюаньхэ, окружной лорд вскоре после этого отправился в столицу, и она привела группу слуг в особняк, обучая правилам и ожидая возвращения окружного лорда.
Но это ожидание два года. В течение этих двух лет госпожа Гу и госпожа Сан ездили в столицу. Вслед за мастером Юньшу и мастером Юань Чжибяо они также отправились в столицу. В конце концов, даже Мастер Гу, дедушка и тетя Гу и другие тоже пошли.
В результате уездный мастер никогда никому не позволял брать своих слуг.
Мать Ци неизбежно много думает, задаваясь вопросом, не хочет ли хозяйка округа их видеть, вокруг есть более полезные люди, и они ей не доверяют, так пусть она охраняет этот пустой особняк и сидит на холодной скамейке?
На самом деле, не только она, так думают и другие слуги в доме.
В отличие от госпожи Ци, все эти слуги были недавно куплены И Цзыланем перед тем, как прийти в особняк главы округа. Сначала я слышал, что они работали в особняке уездного мастера, и все были очень взволнованы. Когда госпожа Ци учила правилам и этикету, все учились очень серьезно и были готовы приветствовать уездного мастера в любое время.
(конец этой главы)