Глава 2833: дом рухнул

Глава 2833. Дом рухнул.

«Перед ним стоит дом, построенный горцами из глины и бамбука в ранние годы для удобства передвижения. Дом не большой, но протиснуться туда не проблема ветер."

Г-н Вэй указал на переднюю часть и представил, что дом очень простой, и он просто оклеен, но это лучше, чем спать в глуши.

Горцы иногда путешествуют, и в целях безопасности собирается несколько человек, а иногда и десять человек, так что места им как раз хватает для отдыха.

Гу Юньдун привез палатку, но если у него есть дом, то определенно лучше жить в доме.

«Тетя ведет вперед».

Вэй кивнул и поспешно пошел вперед.

Однако, когда она добралась до места назначения, выражение ее лица внезапно изменилось.

Гу Юньдун и другие, которые следовали за ним, тоже нахмурились, и дом перед ними... рухнул.

«Почему он рухнул?» Г-н Вэй сделал несколько шагов вперед и присел на корточки, чтобы посмотреть на глыбы и бамбуковые ветки на земле, чувствуя себя немного расстроенным.

Гу Юньдун выступил вперед, чтобы помочь ей: «Забудь об этом, поскольку мы не можем здесь жить, давайте найдем ровное место и поставим палатку».

Мистер Вэй издал «гм» ​​и мог только вставать и задаваться вопросом, есть ли поблизости плоское место.

Вы можете думать об этом, и плоские места далеко.

Это все ее вина. Она настояла на том, чтобы перетащить их в этот дом, но все дальше и дальше удалялась от подходящего места, чтобы разбить палатку.

Вэй Ши не мог не дать себе пощечину, Гу Юньдун был поражен: «Тетя, не надо…»

«Мы согласились проложить путь для мадам, но результат все больше и больше отклонялся».

«Это несчастный случай, тетушка не должна этого делать».

Остальные были в восторге, когда услышали это, но глаза Вэй Ши расширились, и она яростно дала ей пощечину: «Откуда ты знаешь, что здесь есть дом на дереве? Ты была здесь? Когда? в?"

Се Чжи была почти повержена на землю, и у нее выступили слезы.

Вэй свирепо посмотрел на нее: «Ты сказала, когда ты пришла? Ты жила в том доме на дереве?»

Се Чжи покраснел и сказал тихим голосом: «Мама, да, Ван Гуан привел меня сюда, и он сам построил дом на дереве». И здесь нет глубокой горы.

Как только он услышал Ван Гуана, миссис Вэй замолчала.

Предыдущая помолвка между его дочерью и Ван Гуаном изначально была тайной. Здесь слишком много людей, поэтому трудно задавать слишком много вопросов.

Она посмотрела на Се Чжи: «Вернись и рассчитайся с тобой».

Вэй вздохнул и повернулся, чтобы спросить Гу Юньдуна и Дуань Цяня: «Тогда пойдем в тот дом на дереве?»

"Идти." Гу Юньдун смутно услышал имя Ван Гуана, поэтому больше ничего не спрашивал, просто кивнул в ответ.

Мистер Вэй подтолкнул Се Чжи: «Не идти впереди?»

Се Чжи опустил голову и сказал «о».

Но прежде чем уйти, она все же сказала что-то заранее: «Но дом на дереве очень маленький и может вместить только несколько человек. А вот палатки под деревьями довольно просторные».

Дуань Цянь сказал: «Все в порядке, дом на дереве маленький, просто позвольте вашим дочерям жить внутри, а мы поставим палатку снаружи».

Дело было решено, Се Чжи вздохнул с облегчением и пошел вперед.

Она сказала, что это было недалеко, и это действительно было недалеко.

Вскоре после этого Се Чжи указал на домик на дереве и сказал: «Вот и все».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии