BTTH Глава 344: Прощай Ху
Бянь Юаньчжи хотел пойти домой и посмотреть. Вернувшись с голода, он сначала несколько дней жил в доме Дина, а потом его отправили прямо в дом Лао Гу.
Он так и не вернулся в свой теплый дом, где когда-то жили его родители и сестра.
Гу Юньдун сразу же согласилась, она тоже хотела пойти посмотреть на это.
Дом Биана все еще немного далеко. Покинув административный центр округа, он должен пройти через Гуцзятунь, затем пройти через деревню Шанбэй семьи Дина, а затем пройти еще одну деревню, прежде чем добраться до своего дома.
Родители старшего дяди Бянь Хана умерли несколько лет назад. В их семье всегда было мало детей. Бянь Юаньчжи можно считать близким старейшиной, единственной сестрой Бянь Хана, которая уже вышла замуж. К сожалению, после побега он так и не вернулся.
Деревня Гуася не большая, она даже беднее, чем Гуцзятунь и Шанбэй, а после голода еще хуже, в деревне мало людей.
Увидев Гу Юньдуна и остальных, все они с любопытством посмотрели сюда.
Только когда я увидел, как они идут к дому Биана, я вдруг вспомнил, что этот ребенок, разве это не ребенок Биана?
Дом Биана долгое время был в руинах. Уходя, он забрал все, что мог забрать, но не мог забрать. Боюсь, на них давно бы напали.
Глядя на знакомую комнату и знакомую обстановку, Бянь Юаньчжи все еще был очень счастлив.
После того, как я был счастлив, мое сердце кисло. Моя сестра ушла, и я никогда не вернусь. Родители не знают, где они, живы ли они.
Гу Юньдун огляделся внутри и снаружи и нашел в углу несколько резных фигурок по дереву, сделанных старшим дядей.
Старший дядя был плотником, но, к сожалению, у него не было достаточно времени на учебу, поэтому он мог зарабатывать на жизнь только изготовлением гаджетов.
Гу Юньдун взял из кареты кусок ткани, расстелил его на земле и положил на него все маленькие деревянные фигурки.
Теперь он может есть и тепло одеваться, и он чувствует большую силу в своем теле.
Он не ожидал, что сразу же, как выйдет, обнаружит несколько человек в окружении нескольких человек. Молодая женщина спросила его: «Юаньчжи, это ты?»
Бянь Юаньчжи все еще помнил этого человека, тетю из соседнего дома, и сразу же положил вещи на стол: «Тетя Ли, это я».
«Я слышал, что ты ушел в дом своего дедушки, почему ты вернулся?» Две деревни были далеко друг от друга, и тетя Ли действительно не знала, на что похожа его жизнь.
Хотя я знал, что у их семьи были плохие отношения с семьей его дедушки, я не ожидал, что они будут такими плохими.
Бянь Юаньчжи посмотрел на Гу Юньдуна, затем повернулся и сказал: «Я больше не в доме дедушки, я вышел. Тетя Ли, я ухожу и, возможно, не вернусь в будущем».
Тетя Ли на некоторое время была ошеломлена, посмотрела на него, затем посмотрела на Гу Юньдуна и Ян Ши, она больше не задавала вопросов, она только вздохнула и сказала: «В любом случае, хорошо быть живым. В эти дни, если вы можешь съесть достаточно. Еда непростая, ты хороший ребенок, позаботься о себе».
Глядя на нынешнюю одежду Бянь Юаньчжи, она кажется довольно хорошей, и жизнь должна считаться лучше.
Бянь Юаньчжи улыбнулся и сказал «гм» тете Ли, у него теперь есть двоюродный брат, и его тетя Ашу Кеке, он очень хороший.
снова поднял матерчатый мешок с земли, и Бянь Юаньчжи пошел в направлении кареты.
Кто знает, на полпути я вдруг вижу человека, идущего сюда.
Когда Бянь Юаньчжи увидел этого человека, у него возникло плохое воспоминание. Он повернул голову и побежал к Гу Юньдун, нервно держа ее за руку.
Гу Юньдун поднял голову и посмотрел на Ху, который шел к нему.
Лицо Ху также было полно удивления, он долго смотрел на Бянь Юаньчжи, потеряв дар речи.
(конец этой главы)