Глава 3601: вздор

BTTH Глава 3601: вздор Фанвай

"Бред сивой кобылы!!"

Прежде чем ответственная дама успела заговорить, неподалеку, шатаясь, проковыляла пожилая женщина.

Миссис Цю поспешно выступила вперед, чтобы поддержать ее: «Старая мадам, вы пришли».

Дежурная дама и другие видели пожилую даму из семьи Бао. Достала испорченную вышитую картину, а еще сказала внимательно смотреть и не ошибаться.

Раньше я думал, что она была серьезной и строгой пожилой женщиной, но теперь глаза, уставившиеся на Гу Жуи, казалось, могли пожирать людей.

Она яростно оперлась на костыли, сердито указала на Гу Жуйи и сказала: «Не имеет значения, причинил ли ты вред моему внуку, это абсолютно отвратительно, что ты все еще говоришь здесь злые слова и пытаешься испортить его репутацию».

Закончив говорить, он снова подошел к Бао Даю, дрожа, с тревогой глядя на кровь на голове: «Мой бедный Дайэр, где доктор? Почему доктор еще не пришел?»

Бао Дай сразу же с обидой закричал на старушку: «Бабушка, ты должна командовать за меня, я так вырос, и меня никогда не били до крови».

"Ты тот, кто решает, и бабушка решает за тебя, поэтому она не сможет ей простить". Говоря, доктор поспешил с аптечкой.

Старушка поспешно попросила его показать травмы Бао Дая и отпустила доктора, прочитав и подтвердив, что с ним все в порядке.

Закончив лечение здесь, она посмотрела на Гу Жуи, стиснув зубы: «Ты причинил мне боль, Дайэр, в этом вопросе наш Баофу никогда не отпустит его».

Теперь, когда доктор, наконец, ушел, ответственная дама поспешила вперед на несколько шагов: «Старая мадам, давайте сядем и поговорим об этом медленно. Наша семья Руйи хорошая девочка, она определенно не причинит вреда людям без причины. Сказать……"

«Ваша Сю Нян — хорошая девочка, возможно ли, что мой внук — нехороший человек? Мой Дайэр сказал это ясно, это был тот Сю Нян, который бесстыдно хотел подняться к моему Дайэру, чтобы жить богатой жизнью. , но если связь не удалась, она хотела убить. Тишина.

Ответственная дама изо всех сил старалась подавить свой гнев: «Старая мадам, моя семья Руйи не такой человек».

«Значит, вы верите, что она сказала, что моя семья Дайэр жаждала ее и хотела взять ее в наложницы?» Старушка усмехнулась: «Вы даже не смотрите, что такое ваша мать-вышивальщица, мы, Баоцзя, кого вы хотите взять? Девушка не может принять это, как она может ей нравиться? Это действительно бесстыдно».

Начальница чуть не упала от гнева, почему эта старушка такая неразумная?

Она глубоко вздохнула: «Старая госпожа, вы сказали, что мы хотели соблазнить молодого господина Бао, но в то время она собиралась переодеться с вашей свекровью. Ваша свекровь шла впереди. Как она могла быть там? На глазах у госпожи Цю соблазнять самого старшего из молодых мастеров?

Пожилая женщина посмотрела на госпожу Цю, которая поспешно сказала: «Это моя вина, я так хорошо болтала с госпожой Сюй, я не заметила, что госпожа Гу намеренно отстала и шла медленно, и я не знаю, когда она Ушли. Когда мы вернулись, то увидели, что молодой барин ранен ею».

Она сказала и посмотрела на Сюй Гуйланя: «Мисс Сюй может свидетельствовать об этом».

Дежурная дама вдруг повернула голову, чтобы посмотреть на нее, последняя слегка опустила голову, теребила углы своего платья и ничего не говорила.

Такое поведение по умолчанию в глазах других.

Хозяйка торопится. Это такое время. Даже если Сюй Гуйлань и Жуи не поладят, они должны быть на ее стороне. Какой идиот, который не может отличить хорошее от плохого.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии