BTTH Глава 446: Дядя Юй Помогает
"Да." Дядя Юй выглядел гордым, как будто Юн Дун была его внучкой.
Дядя Юй несколько раз смотрел на Гу Юньдун, но он не мог совместить ее с неряшливым мужчиной, который не мог отличить мужчину от женщины.
Прошло всего больше полугода, а они все еще носят ветхую и ветхую одежду, но девушка из семьи Гу выглядит как барышня из большой семьи.
Этот разрыв заставляет людей завидовать.
Но дядя Ю был очень рад ее видеть.
Дядя Юй рассказал ему о процессе своей встречи с Гу Юньдуном и, наконец, рассказал об особняке Синь.
Услышав, что Гу Юньдун хотел увидеть второго молодого мастера, брови дяди Ю невольно дернулись: «Я видел этого второго молодого мастера однажды, в последний раз, когда кто-то хотел подружиться с Синь Фу, поэтому однажды он намеренно остановил второго молодого мастера, второй барин даже краем глаза. Если он не давал, человека утаскивали охранники рядом с ним. Вы хотите его видеть, если..."
"Если что?"
Дядя Юй взглянул на Гу Юньдуна, дважды кашлянул и немного смущенно сказал: «Второй молодой хозяин дома Синь очень женственный».
Как только дядя Юй закончил говорить, он дал ему пощечину: «О чем ты говоришь? Ты хочешь, чтобы Юн Донг соблазнил этот цветной эмбрион?»
«Отец, я не это имел в виду. Второй молодой мастер — бабник, но с его женой нелегко. Она также дочь префекта. второй молодой мастер, чтобы избежать страданий.
Девушка из семьи Гу сейчас очень красивая. Если вы пойдете ко второму молодому мастеру напрямую, это будет отличаться от отправки его к вашей двери.
Гу Юньдун на мгновение был ошеломлен, а затем улыбнулся: «Спасибо за вашу доброту, дядя Юй, я знаю, я постараюсь избегать второго молодого мастера».
Так не усложнит ли это задачу?
Она нахмурилась, подумала об этом и спросила: «Есть ли способ войти в особняк Синь?»
На этот раз и дядя Ю, и дядя Ю молчали.
Долго думая о корзине с вещами на пути к побегу, дядя Юй стиснул зубы и сказал: «Если ты хочешь войти в особняк Синь, у меня есть способ?»
"Что?" — поспешно спросил Гу Юньдун.
«Я знаю друга, который доставляет еду на кухню в дом Синя. Я сказал ему, что вы можете пойти с ним утром, чтобы посмотреть».
Глаза Гу Юндуна загорелись: «Правда?»
«Ну, но ты не можешь ходить вокруг. Если что-то пойдет не так и это затронет моего друга, он не будет заботиться о тебе, но оставит это в чистоте».
Гу Юньдун знала это правило и не хотела вовлекать других. Кроме того, этот человек привел ее из-за благосклонности дяди Ю.
торжественно кивнул: «Я понимаю».
Дядя Юй снова взглянул на нее, затем повернулся и вышел, чтобы поприветствовать ее.
Гу Юньдун и эти двое все время оставались дома, но, к сожалению, в небе уже начинало темнеть, и они так и не дождались возвращения Гу Дацзяна.
Внук семьи Юй вернулся и был потрясен, увидев Гу Юньдуна.
Увидев, что уже поздно, Гу Юньдун вместе с Тун Шуйтао покинул дом Юя. Теперь, когда она знала, что Гу Дацзян вернется, она могла только ждать его возвращения.
Когда вышел, дядя Ю раздал их.
В переулке было несколько человек, похожих на негодяев. Когда они увидели дядю Ю, им стало очень жаль, и они могли только смотреть, как Гу Юньдун и они уходят с яркими глазами.
Рано утром следующего дня Гу Юньдун подошел к двери дома Синя, чтобы подождать, как сказал дядя Юй.
На ней была мешковина и мешковина, волосы были завязаны, грудь приплюснута, а брови нарисованы на два пункта толще. Она выглядела как маленькая работяга.
(конец этой главы)