Глава 45 Деревня Юнфу
Гу Юньшу и Гу Юнкэ также немного сопротивлялись кузине Кэ, и они были немного смущены, когда впервые сели в карету.
Мне потребовалось много времени, чтобы выбраться из городских ворот, прежде чем я наконец встал.
Двое малышей ехали в коляске впервые. Подушки под ягодицами были мягкими, а дверные панели со всех сторон. Как только шторы были опущены, солнце не светило, и никто его не видел.
"Старшая сестра." Гу Юньшу прислонился к окну и некоторое время смотрел на него, прежде чем повернуть голову, покраснев, и сказал: «Деревня Юнфу далеко? Сколько там людей? Где мы будем там жить? дом?"
— Почему у тебя так много вопросов? Гу Юндун улыбнулся.
Гу Юньшу улыбнулась: «Старшая сестра тоже не должна знать, все в порядке, мы все узнаем, когда приедем».
Гу Юнькэ уже скрючилась в объятиях Гу Юньдуна, держа в своих маленьких руках арахис, который кузен Кэ дал ей, и ела его, как маленький хомяк.
Госпожа Ян держала в руках большую сумку, в которой была одежда для семьи из четырех человек, несколько комплектов старой и новой одежды, туфли, сделанные тетей Кэ, и большая сумка с пирожными.
В карете также были две корзины, в которых были вещи, купленные в Фучэне несколько дней назад. Хотя их было немного, все они были аккуратного размера.
Гу Юньдун смотрел на пейзаж за окном, который постепенно удалялся назад, и в его сердце росло предвкушение и волнение.
Наконец-то у нас есть новый дом.
Скорость вагона не очень большая, а детей в машине двое, поэтому главное комфорт.
Итак, нам потребовался день на дорогу, и мы как раз собирались прибыть в административный центр уезда Фэнкай. К счастью, мы вошли в город до того, как ворота закрылись.
Не Конг нашел для них хорошую деревню. Деревня Юнфу находилась почти в двух часах езды от окружного центра, в часе езды от города и в трех днях в префектуре. Это только время идти пешком, определенно быстрее взять повозку и запряженную волами телегу.
Поэтому, когда они отправились из уезда и прибыли в деревню Юнфу в экипаже, было еще рано.
В деревне Юнфу многие люди уже какое-то время заняты в полях, и почти каждое домашнее хозяйство выглядит так, будто они заняты приготовлением завтрака с дымом от готовки.
Дети в деревне тоже собирались по двое и по трое у въезда в деревню играть, как вдруг увидели приближающуюся большую карету и, болтая, подбежали к ним.
В деревне всего два двора, у которых есть повозки с волами. Конные повозки стоят очень дорого, не говоря уже о их покупке.
Увидев энергичного высокого коня, он тут же с любопытством окружил его. Кто это, зачем они приехали в свою деревню на карете, и что еще более странно, так это то, что за каретой находился наземный взвод.
Скорость водителя резко снизилась. Гу Юньдун открыл шторы и увидел идущего в сторону ребенка.
Она помахала ему, протянула ему конфету и спросила: «Ты знаешь, как пройти к дому старосты?»
Ребенок выглядел примерно такого же размера, как Гу Юньшу, и его глаза загорелись, когда он увидел Етана, и его слюна вот-вот потекла. Их деревня не очень богатая, и возможности съесть конфету в будние дни не так много, и эти дети могут прикоснуться к своим ртам только во время китайского Нового года.
Он поспешно кивнул: «Я знаю, я отведу тебя туда».
Он засунул конфету в рот и побежал вперед, чтобы показать путь.
Другие дети завидовали, они знали, что если побегут быстрее, то заговорят первыми.
Гу Юньдун опустила шторы, но в следующий момент она внезапно подняла шторы, глядя на силуэты, проходящие недалеко, она всегда чувствовала себя... немного знакомой.
(конец этой главы)