Глава 61. Впечатление Гу Юньдуна
Спустя долгое время Гу Юньдун стиснул зубы и сказал: «Нет проблем с сотрудничеством, но вы в чем-то уверены, что в кабаньей норе есть несколько диких кабанов».
«Конечно, три кабана».
«Если это так, то пойдем, пойдем и проложим путь». Гу Юньдун очень хотел попробовать трех диких кабанов, которых можно было продать за большие деньги.
Шао Цинъюань кивнул и пошел вперед.
Гу Юньдун отстал от него недалеко или близко, а Шао Цинъюань шел впереди, и он срезал все сорняки один за другим перед собой, Гу Юньдун шел очень плавно.
И Шао Цинъюань не шел быстро, он держался на некотором расстоянии от себя, на самом деле... этот человек очень осторожен.
Пройдя некоторое время, когда Гу Юньдун подумал, что они молча доберутся до места назначения, Шао Цинъюань внезапно остановился, а когда она подошла ближе, уголки его рта слегка сжались, и он спросил: «Ты не боишься меня?» ?"
Гу Юньдун был поражен: «Почему я должен тебя бояться?»
«Вы должны были слышать слухи в деревне». Она даже разговаривала сама с собой после прослушивания, без всякого страха в глазах, и не говорила брату держаться от нее подальше, и даже осмелилась пойти в горы наедине с собой на охоту на кабанов. Более смелым, чем он себе представлял.
Гу Юньдун вдруг сказал: «Ты имеешь в виду, что все говорят, что ты волчонок, который не узнает шестерых родственников?»
Волчонок она считает вполне подходящим. Что касается шести родственников, которые не узнают его, это подлежит обсуждению. На самом деле Гу Юньдун не совсем в это верит.
Шао Цинъюань: «...» Ты смеешь говорить так прямо перед ним, чтобы не бояться, что он рассердится и нападет на нее? Это гора, где нет даже тени призрака.
Но у людей есть идея поболтать, так что она не может заставить его уйти. После того, как она быстро ответила, она снова могла следовать за ним.
«Если вы не узнаете своих шестерых родственников, вы слышали об этом от других. Может быть, я видел вас раньше, чем слышал слухи. Некоторые впечатления уже предвзяты».
Шао Цинъюань был ошеломлен: «Какое впечатление?» Задавая этот вопрос, он необъяснимо нервничал.
«Обиды ясны, а за месть есть месть». Он очень похож на нее, поэтому у Гу Юндуна, естественно, сложилось о нем хорошее впечатление. Разве не она сама когда-то считалась равнодушной, неразумной, малосимпатичной или даже звездой метлы?
Шао Цинъюань внезапно остановился, обида была ясна...? Оказывается, она так высоко о себе думает.
На первых двух встречах он бил людей, не говоря уже о том разе, когда он подчистил лавочника Пана, он просто сказал, что пнул ловца, не сказав ни слова. Когда это увидела обычная женщина, я испугалась, что такой человек будет неразумным. Да, это ничем не отличается от второсортных гангстеров, которые отказываются принимать дисциплину. Они не должны производить хорошее впечатление.
— Почему ты не ушел? Гу Юньдун сделал несколько шагов вперед и увидел развилку дороги. Он не знал, куда идти. Оглянувшись, он увидел, что все еще стоит там.
Шао Цинъюань поднял голову и внимательно посмотрел на нее, прежде чем шагнуть вперед.
"Слева."
Гу Юньдун воспользовался возможностью, чтобы сказать: «Вы должны идти впереди, я не знаком с этим местом». О, я, наконец, нашел возможность следить.
Шао Цинъюань слегка опустил голову: «Ага». Со звуком.
Гу Юньдун не видел этого, казалось, что в его опущенных глазах мелькнул блеск.
(конец этой главы)