BTTH Глава 631: Среднее
После того, как Чжэн Ган закончил говорить, он повернулся и собирался уйти, но остановился, сделав шаг, и смущенно сказал: «Дом Шунзи немного далеко отсюда, когда хозяин вернется в гостиницу?»
Гу Юньдун немного подумал и спросил: «Где его дом?»
«К югу от города».
К югу от города?
"Правильно, магазин почти на месте. Планирую зайти в новый дом посмотреть. Я пойду с тобой, чтобы ты не бегала в жару".
Академия Тяньхай находится на юге города, поэтому маленький Эрджин, которого она купила, тоже находится на юге города.
Чжэн Ган снова и снова кивал: «Хорошо».
«Прежде чем уйти, давайте посмотрим на магазин, который купил Большой Брат Шао». Гу Юньдун обернулся и увидел несколько разочарованный взгляд Шао Цинъюаня. Но услышав ее слова, уголки его рта снова дернулись.
Шао Цинъюань взял на себя инициативу и пошел вперед: «Это не так далеко, мы скоро будем там».
Это недалеко, это действительно недалеко, это всего лишь улица.
По сравнению с магазином Гу Юньдуна, тот, в котором здесь открылась аптека, меньше. Однако задний двор намного больше. Ведь для медицины и солярия в будущем потребуется много места.
Рядом нет медицинского магазина. Говорят, что многим людям очень неудобно получать лекарства. Кажется, он действительно подходит для открытия аптеки.
Просто еще рано, Шао Цинъюань планирует сначала сдать магазин в аренду и получить арендную плату.
Прочитав лавку, трое сели в карету и поехали на юг города.
Говорят, что дом Чаншуня находится на юге города, но на самом деле он немного далеко от маленького Эрджина, который купил Гу Юньдун.
По сравнению с «комнатой школьного округа», где живет Гу Юньдун, район, где живет Чан Шунь, будет называться трущобами.
Гу Юньдун и другие вообще не могли сесть в карету.
На лице Чжэн Гана отразилось смущение: «Мастер, почему бы вам и Цинъюаню не подождать здесь некоторое время, я войду и позову Чаншуня».
Этот переулок не только узок и шумен, но и всевозможные запахи смешаны в комок, который трудно описать.
Гу Юньдун махнул рукой: «Нет, пойдемте, в деревне все еще повсюду ямы, не намного лучше, почему мы не можем выбраться?»
Карета была поставлена у входа в небольшой ресторан на перекрестке, и они втроем вышли в переулок, заплатив несколько пенни, чтобы попросить продавца позаботиться о них.
Хотя эта аллея немного захламлена, дыхание жизни очень сильное, а дети на дороге бегают, смеются и шутят.
У двери сидела женщина с корзиной для шитья и смотрела, время от времени крича и бранясь.
Время от времени я слышал лязг железа и громкую ссору из дома.
Дом Чаншуня, казалось, был глубоко внутри, и Чжэн Ган долго вел их, прежде чем, наконец, остановился.
Он указал на небольшой и несколько обветшалый дворик перед собой и сказал: «Все».
Как только он закончил говорить, он увидел, что дверь во двор открыта.
Глаза Чжэн Гана загорелись, и он сказал: «Он Чаншунь».
Гу Юньдун поднял голову и увидел худощавого подростка, который держал шест и собирался выйти.
Чжэн Ган поднял руку, и как раз когда он собирался позвать его, он сначала услышал еще один резкий и резкий голос.
«Чаншун, ты снова собираешься ходить на работу? Как ты все еще можешь найти работу? Эти магазины не должны просить вора работать». Это говорила женщина, и она должна была быть из семьи Чаншуня. Соседи, тон очень злой.
Она посмотрела на Чаншуня и вдруг сообразила: «Я собираюсь работать носильщиком с шестом. Я слышала, два дня назад у тебя не было работы наливать в ночной горшок?»
(конец этой главы)