BTTH Глава 632: Бог Убил
Чаншун крепко сжал руки и сердито повернулся, чтобы посмотреть на говорящую женщину.
Просто у него не было хороших слов, и после того, как его лицо покраснело, он сказал только одну фразу: «Это не твое дело».
— О, почему это не мое дело? Женщина преувеличенно засмеялась: «Я могу сказать вам, что из-за вас наша репутация в этой области была разрушена. Если бы наш сын не пострадал от вас. Если вы вовлечены, вы не найдете легкой работы. продолжать жить здесь. Если бы это был я, я бы нашел место, чтобы повеситься, чтобы твоя мать и твоя сестра не смели выйти на улицу».
Чаншун дрожал от гнева, особенно когда другой собеседник упомянул его мать и сестру, что сделало его почти неспособным контролировать это.
Звук «треска».
В этот момент из-за спины Чан Шуня вышел мужчина. Мужчина держал в руке таз с водой и выливал ее прямо на женщину напротив него.
«Ах…» Женщина мгновенно залилась водой с особенно смущенным выражением лица. Она кричала и танцевала вокруг ногами.
"Боже, черт возьми, ты смеешь брызгать на меня?"
— Что с тобой? Мужик налил воды, убрал в руку деревянный таз, ткнул женщине в нос и отругал: «Кто испортил репутацию нашего района? Это ты, если бы не ты, Этот большеротый *** * ходит везде клеветать на моего брата как на вора, и работа моего брата не пропадет одна за другой. Ваш сын не может найти работу, потому что он ленив и ему нечего делать. А мой брат? **** Инцидент с печкой полностью на моем брате. Мой брат не вор, мы с мамой оба ему верим, ты, посторонний, не в порядке, убирайся».
«Ты, ты, сука, неудивительно, что ты не можешь выйти замуж. Ты такая порочная и порочная в таком юном возрасте. Ты заслуживаешь сидеть дома и всю жизнь быть старой девочкой». Даже его лицо было пепельным: «Семья Рендинга действительно поступила правильно, разорвав брак. Они давно увидели, что ты нехороший поступок, маленькая проститутка, и в будущем ты будешь мужчиной…»
Женщина испуганно отступила на шаг, запинаясь: «Ты, что ты хочешь делать?»
«Если ты посмеешь сказать хоть слово о моей сестре плохое, я поступлю с тобой грубо». Чаншун яростно пнул табурет рядом с женщиной, опрокинув на землю все корзины для шитья.
«Ах...» Женщина вскрикнула и хотела отругать, но, увидев двух братьев и сестер, уставившихся друг на друга, снова струсила, но нехотя закричала: «Ты, подожди меня, подожди, пока мой начальник вернись, я хочу, чтобы ты хорошо выглядела».
Чаншун посмотрел на нее и повернулся, чтобы вернуться. Он снова поднял шест с земли и сказал своей сестре Су Цин: «Иди, закрой дверь, и я вернусь ночью».
Су Цин нахмурился, глядя на наплечный шест в своей руке, прежде чем он успел что-то сказать. Через некоторое время она ничего не сказала, только кивнула и сказала: «Брат, будь внимателен, не слишком утомляйся».
"Хорошо, я понял."
Чаншун развернулся и собирался уйти. Неожиданно из его уха раздался веселый и знакомый голос: «Чаншунь».
Он вздрогнул, последовал за голосом и увидел трех человек, стоящих неподалеку.
Одним из них был Чжэн Ган, бывший владелец магазина, с которым он был знаком. Он выглядел счастливым: «Магазинчик, ты, зачем ты здесь?»
«Я здесь, чтобы найти вас, наш босс ищет приятеля. Я слышал, что вы много работаете, поэтому я должен прийти и посмотреть». Чжэн Ган рассмеялся.
(конец этой главы)