Глава 72 Брызги грязной воды
Гу Юньдун издал «ха» и ударил его кулаком в живот.
Рёко почти не выплюнула, ее глаза расширились, и она сильно выругалась: «Вонючая... девочка».
Семья Лянцзы, которая только что прибыла туда, увидела эту сцену, как только подняла глаза, и сразу же бросилась избивать ее: «Где эта сука, ты смеешь иметь дело с людьми в нашей деревне, когда ты только что пришла в нашу деревню? , как вы думаете, в нашей семье никого нет? ?"
Той, кто ругался, была мать Лянцзы, Цзинь Юэсян, которой было за 40, и она бегала на своих маленьких ножках.
Первым, кто бросился бить ее, был отец Лянцзы, Ху Цяньлай, который ударил ее по голове своей большой ладонью, похожей на чашу.
Однако, как только он оказался перед Гу Юньдуном, он услышал насмешку, а затем у него заболел живот, и он тяжело упал на два или три метра.
"Цк." Благодаря Ху Цяньлаю мужчина стал сильнее, иначе он бы не падал назад, а летал бы назад.
Но даже при этом удар Гу Юньдуна ошеломил всех зрителей. Цзинь Юэсян, которая ругалась и подбежала, внезапно остановилась, ее голос застрял в горле, как у утки, которая не может дышать. лицо шока.
Сцена была гробовой тишины.
Гу Юньдун убрал ноги, похлопал себя по брюкам, а затем с улыбкой спросил: «Как только вы пришли, вы бросились, кричали и убивали, очевидно, это был ваш сын, который пришел в мой дом как вор и был пойман, вы родители этого не чувствуют. Мне стыдно и жаль, но я все еще ищу неприятности для горького хозяина. С такими родителями, как вы, неудивительно, что мой сын стал вором.
Цзинь Юэсян поспешил к Ху Цяньлаю и помог ему подняться.
Ху Цяньлай был очень зол, но у него так болел живот, он никогда не думал, что ноги этой девушки такие сильные, как у взрослого мужчины.
Двое из них не осмелились сделать шаг вперед, но они все еще были огорчены и рассержены, когда увидели своего сына, привязанного там, поэтому они могли только стоять подальше и ругаться: «Чей сын вор? Ты мать воровки- свекра, не себя.Когда вор украл кого-то и был обнаружен моим сыном, он хотел надеть его на голову моего сына, не так ли? Я вижу, что вы были одеты весь день в молодом возрасте, так что вы могли был пойман моим сыном прошлой ночью, теперь вор называет тебя вором».
Боль в животе Лянцзы наконец утихла. Он не видел сцены, где его отца выгнали ногой, а когда пришел в себя, то услышал ругань матери и быстро кивнул в знак согласия: «Да-да, мы только что узнали, что она была с кем-то. Не знаю, это портит атмосферу нашей деревни, поэтому я не могу этого видеть и хочу поймать изнасилование, но я не ожидал, что этот человек ударит и свалит всех нас четверых без сознания».
Пока он говорил, ему казалось, что он нашел истину, и он сказал еще более взволнованно: «Человек поймал нас накануне вечером, запер нас в доме и бил нас целый день. Посмотрите на наши лица. травма пришла только для того, чтобы заставить нас признать, что мы украли деньги».
Чем больше Рёко говорила, тем больше она чувствовала, что это так, иначе с чего бы им падать в обморок, как только они вошли во двор накануне вечером? Вчера я был голоден в течение дня и был избит в течение дня.
Он не верил, что это может сделать маленькая девочка Гу Юньдун. У него должна быть наложница.
Но то, что он сказал, было действительно так, и жители деревни, которые были наблюдателями, почувствовали, что в этом есть доля правды, и начали шептаться один за другим.
Тем не менее, Лю Гуйхуа плюнул скорлупой дынных семечек на лицо Лянцзы со словами «ба»: «Ты не хочешь стыдиться, кто не знает, кто ты такой в нашей деревне? Все знают, как хорошо воровать кур и собак. Брызгая грязь на тело маленькой девочки Водой, ты не боишься возмездия».
Рёко яростно посмотрела на нее: «Почему я плеснула грязной водой? Я не одна это видела. Если ты мне не веришь, спроси Чжуанцзы и других, верно?»
(конец этой главы)