Глава 8 Убить
Со звуком «咻» арбалетная стрела внезапно выстрелила в горло человека с импульсом грома, пронзила его шею и с «басом» пригвоздила ее к земле.
Мужчина даже не успел среагировать, но его глаза недоверчиво расширились, горло с трудом издало звук «хе-хе», и в конце концов он упал на землю с лицом, полным нежелания.
Гу Юньдун выдохнул, затем взял арбалет и осторожно вошел внутрь.
Как только он сделал два шага, из дома послышались спотыкающиеся шаги.
Гу Юньдун внезапно остановился, и арбалет в его руке также нацелился на дверь комнаты.
Вскоре из комнаты, спотыкаясь, вышел мужчина, прикрывая рукой руку, между пальцами сочилась кровь. Лицо его было полно паники, и, когда он вышел во двор, он хотел позвать своего спутника, но, повернув голову, увидел, что его спутник упал на землю, умирая.
Гу Юньдун был удивлен, арбалетная стрела в его руке была готова к выстрелу.
Но прежде чем она успела прицелиться, из комнаты вышел еще один мужчина.
Мужчина был одет в крепкие костюмы, лицо его было полно мурашек, а в руке он держал меч, и кровь на кончике меча падала капля за каплей.
Он сразу увидел стоящего там Гу Юндуна, повернул голову и снова увидел человека, лежащего на земле, он знал это, и кивнул ей: «Спасибо».
Гу Юньдун: «…» Значит, в этой комнате были люди? И кажется, что он очень хороший тренер.
Последний в отчаянии опустился на колени: «Прости мою жизнь, это я одержим глазами и не могу узнать гору Тай, я проклят, я ублюдок, отпусти меня. Я очень голоден». , я ничего не могу сделать в этом мире... что..."
Прежде чем он успел договорить, меч в руке мужчины внезапно полоснул и пронзил его шею.
Мужчина лишь коротко вскрикнул и упал на землю, не издав ни звука.
Две вещи, уступавшие зверям, были уже мертвы, но Гу Юньдун не смела расслабляться, стоя лицом к лицу с человеком, она начала оценивать текущую ситуацию.
В этот момент из комнаты выбежала еще одна фигура, маленькая фигурка, на вид не старше пяти или шести лет.
«Дядя Гао, брат Бай проснулся, быстро входите». Раздался мягкий и нежный голос, и маленькая фигурка выбежала, обняла мужчину прямо за бедро, подняла голову и заговорила.
Гао Фэн немедленно закрыл глаза, не давая ему увидеть смерть двух человек на земле. Выражение лица, которое только что было равнодушным и сдержанным, мгновенно изменилось, а голос стал нежным, как будто он изменил человека: «Дядя Гао знает, ты входи первым, не позволяй своей сестре выйти, скажи тебе, брат Бай, я все еще есть кое-что, с чем здесь нужно разобраться, сейчас все будет хорошо».
"Хорошо." Маленький мальчик послушно кивнул, Гао Фэн развернул его и снова побежал обратно.
Он даже не видел Гу Юньдуна, который стоял во дворе.
Выражение лица Гу Юньдуна было похоже на удар молнии, она, эээ, ошиблась!
Целью этих двух отморозков является не их семья из четырех человек, а четыре человека, у которых также есть двое детей в этом дворе. Да, раньше они вдвоем тоже говорили про белую и нежную куколку, а их младшие брат и сестра худенькие, так что с белой и нежной им не сравниться.
Гу Юньдун быстро нашла свою позицию, она убрала арбалет и с серьезным выражением лица сказала Гао Фэну: «Не благодари меня, я тоже случайно услышала, что они сказали, зная, что эти двое нехорошие вещи, и безумие на самом деле хочет быть правым. Две маленькие куклы вздрагивают. Любой, у кого есть немного совести, не будет сидеть сложа руки, поэтому я последовал за ними и подумал, что помогу вам, если смогу».
(конец этой главы)